The study of “Tang Hao” as an indicator of the relationship between surnames of overseas Chinese in Phuket Province การศึกษา “ถังเฮ่า” เครื่องบ่งชี้ความสัมพันธ์สกุลแซ่ของชาวจีนโพ้นทะเลในจังหวัดภูเก็ต
Main Article Content
Abstract
“Tang Hao” (堂号) is a Chinese inscription plaque hung above the door of a house, which serves as an important indicator of the familial lineage and surname relationships among Chinese people and overseas Chinese. The purpose of this study is to explore the relationship between the "Tang Hao" and surnames among the Chinese community in Phuket. From April to July 2024, we photographed and collected Tang Hao plaques from the Chinese communities in Phuket, Kathu, and Thalang districts. The study found a total of 111 Tang Hao plaques in Phuket, showcasing 41 different forms of Tang Hao. The Chinese characters on these Tang Hao plaques are associated with 28 different surnames of the Chinese in Phuket. The identified Tang Hao can be classified into four categories: 1) the place of origin of the surname or family; 2) the settlement of ancestors or families that named the area after their Tang Hao; 3) unique characteristics of the family, including status, cultural significance, educational ethics, historical prosperity, and the development and evolution of surnames; and 4) family characteristics related to educational spirit. Additionally, one non-standard Tang Hao was discovered. Density analysis revealed that the following areas have the highest concentration of Tang Hao: 1) Phuket District; 2) Kathu District; 3) Thalang District. In conclusion, Tang Hao reflect the existence and significant role of surnames among the Chinese in Phuket, serving as an important symbol of identity and ethnic recognition from the past to the present.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ผลงานทางวิชาการที่ลงตีพิมพ์ในวารสารจีนศึกษา มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ เป็นลิขสิทธิ์ของผู้เขียนหรือผู้แปลผลงานนั้น หากนำลงในวารสารจีนศึกษาเป็นครั้งแรก เจ้าของผลงานสามารถนำไปตีพิมพ์ซ้ำในวารสารหรือหนังสืออื่นได้โดยมิต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า แต่หากผลงานที่ได้รับพิจารณานำลงในวารสารจีนศึกษา เป็นผลงานที่เคยตีพิมพ์ที่อื่นมาก่อนเจ้าของผลงานต้องจัดการเรื่องปัญหาลิขสิทธิ์กับแหล่งพิมพ์แรกเอง หากเกิดปัญหาทางกฎหมาย ถือว่าไม่อยู่ในความรับผิดชอบของวารสารจีนศึกษา มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ ทั้งนี้ ความคิดเห็นต่างๆ ในบทความเป็นความคิดเห็นส่วนตัวของผู้เขียน ไม่เกี่ยวกับกองบรรณาธิการวารสารจีนศึกษา มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์
References
Hong Yan 鴻雁. (2015). 色彩圖解中華姓氏. 北京:中國華僑出版社.
Li Qiao 李喬. (2010). 百姓堂聯. 南昌:江西人民出版社.
Li Qiao 李喬. (2018). 固始與閩台. 鄭州:河南人民出版社.
Niu Jingxuan 牛晶軒. (2016). 中華姓氏. 南京:江蘇鳳凰美術出版社.
Qiao Zhixia 喬志霞. (2015). 中國古代姓氏. 北京:中國商業出版社.
Qing Tian 晴天. (2015). 中華姓氏全書. 北京:中國華僑出版社.
Quanzhou Kaimin sanwang wenwu baohu guanlichu 泉州開閩三王文物保護管理處. (2011). 泉州開閩三王文物保護管理處成立五周年特刊. 泉州:泉州開閩三王文物保護管理處.
Wang Quangen 王泉根. (1993). 中國民間姓氏堂號堂聯的文化透視. 西南民族學院學報(哲學社會科學版), 5(1), 1-8.
Wu Fan 吳凡. (2019). 晚唐郡望:杜氏家族傳. 武漢:華中科技大學出版社.
Xu Zaiquan許在全 & Lin Zhonghe林忠和, (2006). 泉州姓氏堂號. 福州:福建人民出版社.
Zeng Meiqing 曾美清 & Li Runtian 李潤添. (2019). 峇峇娘惹祖屋博物館. 馬來西亞:Print Reaction Enterprise.
Lee, Y. T. (2023). The Baba & Nyonya Renaissance - Identity Maintenance & Shifts. Percetakan Kam Heng Sdn Bhd.
ด่านศุลกากรภูเก็ต. (2563, 19 พฤษภาคม). แผนที่ที่ตั้ง.https://phuket.customs.go.th/content.php?
ini_menu=menu_about&ini_content=about_180129_10&left_menu=menu_about_180129_08&top_menu=menu_about&lang=th&root_left_menu=menu_about&left_menu=menu_about_180129_08
Qiong Yan 瓊煙. (2012). 話說堂號. 參考網. Retrieved October 12, 2024 From https://www.fx361.cc/page/2012/0624/24365466.shtml.
Yang Liu 楊柳. (2024). 陳井:燈號銮井開枝散葉.東南網. Retrieved December 8, 2024 From https://xm.fjsen.com/2024-04/30/content_31634469.htm.