Utilisation de l’anglais dans l’apprentissage du français chez les étudiants de français de l’université Naresuan

Main Article Content

Niparat IMSIL

บทคัดย่อ

Cette recherche qualitative tente de rendre compte de l’utilisation de l’anglais dans l’apprentissage du français chez les étudiants de la faculté des Sciences Humaines de l’université Naresuan. Pour obtenir les informations nécessaires à notre étude, nous avons collecté les productions écrites des étudiants en français et procédé à leur analyse. Cette analyse montre que les étudiants enquêtés ont conscience de leur compétence en anglais et la mobilisent afin qu’elle les aide dans leur apprentissage de l’écrit en français.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

ประเภทบทความ
บทความวิจัย

เอกสารอ้างอิง

Alvarado, I. (2015). Rôle des langues sources dans l’acquisition du français L3 : étude de quelques transferts syntaxiques dans le groupe verbal. In Actes des 18e Rencontres Jeunes Chercheurs en Sciences du Langage. 11-12 juin 2015, Paris, Université de Paris 3, 1-12.

http://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01495218.

Bono, M. (2007). La comparaison L2-L3 : Le facteur L2 ou la réduction de la distance objective : Entre les L2s et L3s. In Actes du colloque international-Recherche en acquisition et en didactique des langues étrangères et secondes, 6-8 septembre 2006, Paris, Université de Paris 3, organisé par le groupe « Langue en contacts et appropriations » du DILTEC de Paris 3, 22-41.

Bono, M. (2008). Influences interlinguistiques dans l’apprentissage d’une L3 : quand les langues secondes l’emportent sur la langue première. In D, Moore &V, Castellotti, (éds.). La compétence plurilingue : regards francophones. Berne : Peter Lang, 147-166.

Castagne, E. (2008). Les langues anglaise et française : amies ou ennemies ?. Études de linguistique appliquée : L’anglais, langue passerelle vers le français ?, 149, 31-42.

Castellotti, V., & Moore, D. (2011). « La compétence plurilingue et pluriculturelle. Genèses et évolutions d’une notion-concept ». In P. Blanchet, & P. Chardenet, (dir.). Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures. Approches contextualisées, 241-252. Paris : Editions des Archives contemporaines.

Coste, D. (1997). Alternances didactiques. In V. Castellotti, & D. Moore, (coord.). Éla, revue de didactologie des langues-cultures, 108., 393-400.

Forlot, G. (2009). Le rôle de l’anglais dans les apprentissages linguistiques : appropriation et capitalisation d’une culture du contact des langues . In G. Forlot, (dir.). L’anglais et le plurilinguisme : Pour une didactique des contacts et des passerelles linguistiques, 7-33. Paris : L’Harmattan.

Imsil, N. (2021). Le plurilinguisme à l’université en Thaïlande : Entre discours, pratiques d’enseignement et pratiques d’apprentissage. Thèse de doctorat. Tours: Université de Tours.

Moore, D. (1996). Bouées transcodiques en situation immersive ou comment interagir avec deux langues quand on apprend une langue étrangère à l’école. Acquisition et interaction en langue étrangère, 7, 95-121.

http://journals.openedition.org/aile/4912.

Neuner, G. (2004). Le concept de plurilinguisme et la didactique de langue tertiaire. In B. Hufeisen & G.Neuner, Le concept de plurilinguisme –Apprentissage d’une langue tertiaire –l’allemand après l’anglais, 13-36. Strasbourg : Conseil de l’Europe.

Robert, J-M. (2008). L’anglais comme langue proche du français ?. Études de linguistique appliquée : L’anglais, langue passerelle vers le français ?, 149, 9-20.

Watorek, M. (2017). Acquisition d’une nouvelle langue par l’apprenant adulte et acquisition de la langue maternelle par l’enfant: apports d’une perspective comparative. In P. Trévisiol-Okamura, & S. Gobet, (eds.). Acquisition des langues, approches comparatives et regards didactiques, 17-34. Rennes : Presses universitaires de Rennes.