Metalanguage in a French Classroom observed at Burapha University

Main Article Content

Parkpoom Jaimeearee

Abstract

Metalinguistique is a linguistic phenomenon that normally occurs when teachers and learners interact in foreign language classes. This can happen at any time throughout the foreign language course. The teachers' utterances are usually primarily focused on explaining the meanings of the words. This research aims to study and analyze roles of metalinguistique used by the teachers to explain the meanings of vocabulary in French classes at Burapha University. From class observations, the researcher found that the teachers used Metalinguistique to explain the meanings of words to learners without necessarily translating them into their native language. This came in four patterns including dénommer, définir, paraphraser, and se référer à une situation. The information used in this research was based on observations from French language instruction at Burapha University. Therefore, the findings could not be applied in French teaching in national levels. The observation was conducted in French instruction in closed classrooms. As a result, additional databases of French language instruction were sought elsewhere so that the use of metalinguistque could be analyzed to explain the meanings of the terms in greater details. The researcher hopes that this research will be able to offer an overview analysis of the use of metalinguistique in French classes to explain the meanings of vocabulary to learners and be beneficial in improving French language teaching in Thailand.


 


 

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Section
Research Articles

References

Besse, H. (1975). Pratique de la classe audio-visuelle au niveau 1. Paris : Didier/Crédif.

Borillo, A. (1985). « Discours ou métadiscours ? » in Revue de Linguistique 32. Paris : Centre de recherche de L’Université de Paris VIII – Vincennes, pp.47-61.

Cicurel, F. (1985). Parole sur Parole ou le métalangage dans la classe de langue. Paris : Clé International.

Cicurel, F. (1999). « Littérature, fiction, apprentissage : le monde fictionnel du discours » in Étude de linguistique Appliquée 115. Paris : Didier, pp.291-304.

Dubois, J. et al. (2001). Dictionnaire de Linguistique. Paris : Larousse.

Fuchs, C. (1982). « La paraphrase entre la langue et le discours » in Langue française 53, pp.22-33.

Galisson, R. (1979). « Compétence communicative et acquisition des vocabulaires » in Travaux de didactique du français langue étrangère, Numéro 3, Montpellier : Université Paul-Valéry, pp.1-33.

Ishikawa, F. (2001). L’interaction exolingue : analyse de phénomènes métalinguistiques : continuité et discontinuité entre situation d’enseignement/apprentissage et situation naturelle. Paris : Université de Paris III – Sorbonne nouvelle.

Masset-Martin, A. (2020). Hétérogénéité des pratiques et du lexique métalinguistiques en classe de FLE/S, from https://doi.org/10.4000/corela.11653.

Rey-Debove, J. (1978). Le métalangage : étude du discours sur le langage. Paris : Armand Colin.

Rey-Debove, J. et Rey, A. (2000). Le Petit Robert. Paris : Dictionnaire Le Robert.

Vion, R. (1992). La communication verbale, analyse des interactions. Paris : Hachette.