ช่องทางการเผยแพร่ปรัชญาและวัฒนธรรมจีนในประเทศไทย : ศึกษาจากงานแปลและผลงานเขียน

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

LIN Raomei

摘要

การเผยแพร่ปรัชญาและวัฒนธรรมจีนในประเทศไทย มีปัจจัยสาคัญมาจากคนจีนที่อพยพเข้ามาในประเทศไทยและงานเขียนที่เกิดในสมัยต่อมา โดยเฉพาะอย่างยิ่งงานแปลจีน-ไทยที่ปรากฏขึ้นครั้งแรกในสมัยรัชกาลที่ 1 แห่งกรุงรัตนโกสินทร์ ซึ่งแรกเริ่มหาผู้ที่เชี่ยวชาญทั้งภาษาจีนและภาษาไทยในคนๆ เดียวกันได้ยากมาก จึงจาต้องใช้วิธีการให้ชาวจีนที่รู้ภาษาไทยแปลจากภาษาจีนเป็นภาษาไทยอย่างง่ายๆ ก่อน จากนั้นให้กวีปรับเป็นภาษาไทยที่สละสลวยอีกครั้งหนึ่ง ซึ่งถือเป็นเอกลักษณ์การแปลจีน-ไทยในยุครัตนโกสินทร์ตอนต้น ต่อมาเมื่อวัฒนธรรมทางตะวันตกเริ่มเข้ามามีอิทธิพลในไทย ส่งผลให้ความนิยมที่มีต่องานวรรณกรรมจีนลดน้อยลง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อความสัมพันธ์ไทย-จีนอยู่ในช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อก็ส่งผลกระทบต่องานเขียนที่เกี่ยวกับจีนโดยภาพรวมในประเทศไทย ทว่าในยุคปัจจุบันที่ความสัมพันธ์ไทย-จีนกลับสู่ภาวะปกติ ทาให้สิ่งต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับประเทศจีน ทั้งด้านภาษา วัฒนธรรม ตลอดจนงานเขียนต่างๆ ที่เกี่ยวกับจีนกลับมาได้รับความนิยมอีกครั้ง ซึ่งสิ่งเหล่านั้นเป็นปัจจัยสาคัญในการเผยแพร่ปรัชญาและวัฒนธรรมจีนในประเทศไทย

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

栏目
Articles
##submission.authorBiography##

##submission.authorWithAffiliation##

School of Humanities, Zhejiang University, Hangzhou, 310007, P.R. China