美国华语词汇特点及其成因分析

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

เจวียน หยัง

摘要

美国华语是汉语的社区变体和社会变体之一。本文将美国华语词汇与汉语共同语词汇做比较,从“形同义异”“形异义同”“缩略词”“自造词”“借词”“英文词的夹用”等角度分析美国华语词汇的特征,并从词语结构、语言相互影响、语言使用者等角度分析特点产生的原因。

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

栏目
Articles

参考

陈弘.( 2014).中文媒体与华人移民的文化身份构建:澳大利亚的经验,
《华东师范大学学报》(哲学社会科学版),第4期.

高晓虹,施春宏. (2013).词语构造的多能性和时空性-从“腰封”及其相关
词语的形义关系谈起,《语言教学与研究》,第3期.

郭熙. (2002). 域内外汉语协调问题刍议,《语言文字应用》,第3期.
黄声华,卢志鸿. (2009). 海外华人博客中的汉英语码转换,《北京邮电大
学学报》(哲学社会科学版),第3期.

胡范铸, 刘毓民, 胡玉华. (2014).汉语国际教育的根本目标与核心理念—
—基于“情感地缘政治”和“国际理解教育”的重新分析,《华东师
范大学学报》(哲学社会科学版),第1期.

黄裕峯. (2011).《两岸新闻用语比较研究》,复旦大学博士论文.

马馨怿. (2015).《美国华文报纸语言研究》,河北大学硕士论文.

邵敬敏, 吴立红. (2005). 香港社区英文词语夹用现象剖析,
《语言文字应用》, 第4期.

邵敬敏, 石定栩. (2006).“港式中文”与语言变体,《华东师范大学学报》
(哲学社会科学版), 第2期.

施春宏. (2010). 网络语言的语言价值和语言学价值,《语言文字应用》,
第3期.

石定栩, 邵敬敏, 朱志瑜. (2014).《港式中文与标准中文的比较》
(第二版),香港:香港教育图书公司.

徐大明, 陶红印, 谢天蔚. (1997).《当代社会语言学》,北京:
中国社会科学出版社.

朱丽丽. (2012). 《美国华语与普通话的差异研究》,黑龙江大学硕士论文.
Asian American Federation. (2013). Profile of New York City’s Chinese

Americans: 2013 Edition, Asian American Federation Census Information
Center.

Dumenil, Lynn. (2012). The Oxford Encyclopedia of American Society History,
Oxford University Press.P155

Semple, Kirk. (2009). In Chinatown, Sound of the Future Is Mandarin,
The New York Times, October 21.

U.S. Census Bureau. Asian Population by Number of Detailed Groups: 2010 see
www.census.gov/prod/cen2010/doc/sf1.pdf