A Study on the Word Selection Standards for Teaching Chinese for Specific Purposes: Taking the Real Estate Intermediary Service Industry in Thailand as an Example การศึกษามาตรฐานในการเลือกคำศัพท์เฉพาะทางเพื่อใช้ในการสอนภาษาจีน : กรณีศึกษางานบริการตัวแทนนายหน้าอสังหาริมทรัพย์ในประเทศไทย

Main Article Content

Raiwin Petcharat

Abstract

At present, Chinese for specific purposes in Thailand is still the starting stage, and there are relatively few studies on the principles and standards for word selection, especially the word selection standards that reflect national characteristics. At the current stage, there is no suitable vocabulary syllabus for real estate Chinese as a reference, which makes it a difficult problem to select words suitable for       the real estate intermediary service industry in Thailand. an interview the real estate intermediary service personnel in has been done and analyzed the teaching needs, thus obtaining the vocabulary fields involved in the work circumstances and providing a reference for the scope of word selection. This study analyzed the existing Chinese and English textbooks on real estate in Thailand, discussed the characteristics and composition of real estate words, and divided them into "general vocabulary, general real estate vocabulary, and professional real estate vocabulary". Eventually, four major bases for word selection were established, Demand-oriented, namely professionalism, systematicness, and localization. Hopefully this study can provides a reference case and foundation for the ideas and methods of word selection in Chinese for specific purposes, and it is not limited to the real estate profession. Chinese for specific purposes in other industries can also refer to this study.

Article Details

Section
Articles

References

Hutchinson, T. & Waters, A. (1987). English for Specific Purposes: A Learner-Centered Approach. Cambridge University Press.

ธัญชนก เล่ง. (2020). หลักสูตรสนทนาภาษาจีนสำหรับการแนะนำอสังหาริมทรัพย์ 房地产楼盘介绍中文教程.

ศูนย์ส่งเสริมการศึกษานานาชาติ หอการค้าไทย-จีน (TCCGE).

Chen Shaobo 陈少波. (1994). 试论汉语科技词汇. 浙江广播电视高等专科学校学报, -(4), 64-71.

Han Xue 韩雪. (2023)《医学汉语·实习篇》词汇选编研究. 吉林大学硕士学位论文.

Liao Chenlin 廖陈林. (2007). 在华商务人士汉语使用情况的个案调查. 北京语言大学硕士学位论文.

Liu Huiqing 刘慧清 & Cai Tian et al. 蔡瑱等. (2005). HSK(旅游)常用词语表选词原则及 相关问题. 对外汉语研究, -(00), 151-166.

Qian Yingying 钱瑛瑛 & Tang Kewei 唐可为. (2003). 房地产与建设项目管理专业英语. 上海: 同济大学出版社.

Song Jihua 宋继华 & Ma Jianfei et al. 马箭飞等. (2022). 职业中文能力等级标准的构建. 语言文字应用, -(2), 2-14.

Xiang Yinghui 项英辉 & Wang Yuezhu 王玥主. (2016). 房地产开发与管理专业英语. 北京: 中国电力出版社.

Yang Dongsheng 杨东升. (2010). 商务汉语词汇教学之管见. 工业大学学报 (社会科学版), 12(5), 109-111.

Zhang Bo 张博. (2022). 学术汉语词汇的主要特点及教学策略. 世界汉语教学, 32(4), 517-530.

Zhang Li 张黎. (2016). 专门用途汉语教学. 北京:北京语言大学出版社.