การวิเคราะห์การแปลคำศัพท์ทางพระพุทธศาสนาใน "ไซอิ๋ว" ฉบับภาษาอังกฤษสำหรับเด็ก

Main Article Content

จวิ้นสยา จัง
กนกพร นุ่มทอง

บทคัดย่อ

ไซอิ๋ว เป็นหนึ่งในวรรณกรรมคลาสสิกของประเทศจีน ในเนื้อหามีคำศัพท์เกี่ยวกับพระพุทธศาสนาปรากฎอยู่เป็นจำนวนมาก วิจัยครั้งนี้ศึกษาผ่านหนังสือ "Journey to the West" ฉบับภาษาอังกฤษสำหรับเด็ก ประการแรกอธิบายถึงความสำคัญของการวิจัย วิธีการ และทฤษฎี ประการที่สองสรุปการจำแนกคำศัพท์ทางพุทธศาสนาและวิธีการแปลที่ใช้ ภายใต้การแนะนำของทฤษฎีการแปลสโกโปส (Skopos theory) ของเยอรมันที่มีวิธีการแปลหลายวิธี เช่น การแปลทับศัพท์ การแปลความหมาย การแปลแบบลดทอนของภาษาสันสกฤต สุดท้ายมีการกล่าวถึงปัญหาต่าง ๆ ที่เกี่ยวกับกระบวนการแปลคำศัพท์ทางพระพุทธศาสนา ในหนังสือเล่มนี้และการเสนอความคิดเห็น ไม่ว่าจะเป็นการใช้วิธีใดในการแปลจะมีจุดประสงค์เพื่อให้เด็กสามารถเข้าใจและอ่านได้เสมอและบรรลุเป้าหมายสูงสุด

Article Details

ประเภทบทความ
Articles

เอกสารอ้างอิง

谢瑾.论《西游记》回目中专有名词的维译研究[D].乌鲁木齐:新疆师范学,2016

何丹宁.《西游记》中佛教词汇英译策略对比研究[D].南京:南京大学,2015

王琪.《西游记》泰文译本《ไซอิ๋ว》佛教词汇翻译研究[D].昆明:云南大学,2015

贾义龙.浅析维译版《西游记》中佛教词汇的翻译[D].乌鲁木齐:新疆师范 大学,2014.

薛胜智.论《西游记》俄译本中佛教词汇的翻译—兼论文化的可译性限度[D].上海:华东师范大学2007

王文强.《西游记》英译史研究[D].上海:上海外国语大学,2019

魏宇晗.宗教文化专有项的翻译策略研究-以《西游记》德译本为例[D]. 北京:北京第二外国语学院,2018

姜静,卞建华.语义翻译和交际翻译—《西游记》中佛教用语的翻译策略对比[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)第2期,2012,31(2):101-104

里鑫.目的论指导下儿童文学翻译中的语言表达[J].《英语教师》第15期,2015:14-15

张蕾,王英.目的论指导下的儿童文学翻译[J].《疯狂英语》(教师版)第03期,2015

方立天.中国佛教哲学要义(上下)[M].中国人民大学出版社,2012

AnthoryC.Yu.The Journey to the West[M].Chicago:The university of Chicago Press,1980

吴承恩.西游记[M].詹纳尔译.北京:外文出版社,2000

托马斯•赫胥黎.天演论[M].严复译.北京:科学出版社,1898

余莹 刘继华.从目的论看《西游记》俗语的英译—以余国藩版本 The Journey to the West为例[J].《戏剧之家》2018年第29期,214-216

段美卿.目的论下《西游记》中佛教思想的翻译研究[D].太原:山西师范 大学,2013

白露.浅谈《西游记》对儿童成长的教育意义[J].《西部素质教育》第14期,2016:112