泰国华寺中的楹联 以宋卡府合艾区的慈善寺为例 Column Couplets in Thai - Chinese Temple A Case Study of Tsi Shan Temple in the HatYai District Songkhla Province

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Li Xiaoxiao
Kanokporn Numtong
Siriwan Likhidcharoentham

摘要

楹联是一种贴或刻在楹柱上的对联,同时也是一种特殊的中文文体。楹联强调对称性,上下联必须有相同数量的字数,并且一般把上联放在右边,下联放在左边。在泰国,几乎每座   华寺都可以见到楹联。本次研究使用现场调查和收集的方法,取得了位于泰国南部宋卡府慈善寺内的所有楹联。经过对所得楹联意义、联句结构以及历史价值方面的分析,发现到慈善寺历史悠久,但有关于楹联作者,初代主持的历史没有得到记录。此外,由于后续楹联的作者在中文写作方面能力的欠缺,寺内楹联在内容和结构上都发生了许多改变。根据跨文化传播和麦可卢汉的   媒体理论,文化往往随着时代和社会的进化而改变。因此,慈善寺中的楹联文化自然地通过这种适应改变而得以在泰国社会中继续流传下去。

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

栏目
Articles

参考

กัลยาณี กฤตโตปการกิต. (2019). กลวิธีทางวาทศาสตร์ในคำขวัญสิ่งแวดล้อมภาษาจีน. มหาวิทยาลัย ขอนแก่น.

ถาวร สิกขโกศล. (2009). เผียนเหวิน: คำประพันธ์พิเศษของจีน. วารสารจีนศึกษา, 2009(2), 134-140.

ภากร ฉัตรเจริญสุข. (2015). คุณค่าและการเปลี่ยนแปลงของวัดจีน ในสังกัดคณะสงฆ์จีนนิกายแห่งประเทศไทย กรณีศึกษา:

วัดจีนในกรุงเทพฯ. จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

พิชณี สวัสดิ์ตยวงศ์. (2004). ป้ายมงคลจีน เถียวฟู่ และตุ้ยเหลียน. วารสารภาษาและวัฒนธรรม, 23(2), 46-59.

พระภาณุวัฒน์ เลิศประเสริฐพันธ์. (2018). การบริหารจัดการศึกษาของคณะสงฆ์จีนนิกาย. บัณฑิตวิทยาลัย มหาวิทยาลัยศิลปากร.

สุพจน์ อภิญญานนท์. (2000). แนวความคิดในการออกแบบวัดจีนในประเทศไทย. บัณฑิตวิทยาลัย สถาบันเทคโนโลยี

พระจอมเกล้าเจ้าคุณทหารลาดกระบัง

郭憲铃. (2022). 又是一個不得不的選擇. 大成报郭憲铃專欄1.2.2022.

柳紅玲. (2011). 論楹聯与我國傳統文化的繼承發展. Journal of Shandong Youth University of Political

Science issue, 149, 158-160.

王永寬. (2011). 桃符演变为春联的文化探讨. 河南教育學院學報 (哲學社會科學版), 2011(2), 8-12.

周敏. (2011). 周阿姨的故事. 商周出版.

Larry A Samovar, Richard E Porter. (2010). 跨文化傳播:第四版. 中國人民大學出版社.

Herbert Marshall Mcluhan. (2000). 理解媒介. 商務印書館.