Translation Strategies Based On Three Reading Models for Translating English Songs into Thai Poem

Main Article Content

Charisopon Inthapat

Abstract

บทความนี้เป็นการนำเสนอแนวทางความคิดเห็นเกี่ยวกับกลยุทธที่ใช้ในการแปลบทเพลงภาษาอังกฤษเป็นบทกวีไทยซึ่งเกี่ยวข้องกับทักษะการอ่านสามรูปแบบคือ รูปแบบการอ่านเชิงความรู้ รูปแบบการอ่านเชิงความรู้สึก และ รูปแบบการอ่านเชิงสังคม  นอกจากนั้นยังเป็นการแนะนำวิธีการสอนในเรื่องของการแปลภาษาอังกฤษซึ่งเป็นภาษาที่สองและเป็นต่างประเทศ  อีกทั้งผู้เขียนต้องการจะชี้ประเด็นที่ว่าการอ่านและการแปลนั้นมีความสัมพันธ์กัน ผู้เขียนบทความไม่เพียงแต่มุ่งไปที่การสอนภาษาอังกฤษให้แก่นักศึกษาของมหาวิทยาลัยใดมหาวิทยาลัยหนึ่งแต่เป็นการมุ่งไปที่การสอนการแปลแก่นักศึกษาสถาบันและมหาวิทยาลัยอื่นๆ อย่างไรก็ตามการสอนการแปลบทเพลงนี้สามารถสอดแทรกในห้องเรียนภาษาอังกฤษแต่นักศึกษาจะต้องมีความรู้ภาษาอังกฤษและภาษาไทยดีเพราะจากประสบการณ์แล้วผู้เขียนได้เห็นการโฆษณาคอร์สการสอนการแปลบทเพลงภาษาอังกฤษ ดังนั้นจากสถานการณ์ดังกล่าวผู้เขียนจึงแนะนำกลยุทธที่เป็นประโยชน์แก่ผู้เรียนและผู้สอนการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย

 

This article aims to share the use of strategies for translation of English songs into Thai poem which is involved three reading models; they are cognitive reading models, expressive reading model and social cultural reading model.  Moreover, it is to suggest the way for teaching translation of English songs for those who use English as a Second and Foreign Language (L2).  In addition, it is to share that reading and translation are closed related with each other.  Thus, this paper does not only focus on teaching English for students at a university level but also the school and language institution.  However, this teaching is able to involve English class in every field of study but the students should be very good at English and Thai language proficiency. To the writer’s situation, he saw advertisement from various universities to promote the course of teaching translation of English songs.  Therefore, this situation motivates those to share experience about the strategies and it utilizes for those who learn and / or teaching translation of English songs which transfers second language (L2) into Thai which is mother tongue (L1).  

Article Details

Section
Academic Articles