การเปรียบเทียบคำสลับพยางค์ในภาษาไทยมาตรฐานและภาษาไทยถิ่นเหนือ
Main Article Content
บทคัดย่อ
บทความฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อนำเสนอผลการเปรียบเทียบคำสลับพยางค์ภาษาไทยมาตรฐานและภาษาไทยถิ่นเหนือ ที่มีลักษณะการเขียนแตกต่างกัน ซึ่งพบว่าเกิดจากปัจจัยต่าง ๆ 7 หมวด ได้แก่ 1) อักษรต้นควบกล้ำไม่แท้ 2) อักษรต้นเทียบเคียง 3) สระ 4) อักษรท้าย 5) สระและอักษรท้าย 6) คำพ้องเสียงวรรณยุกต์โท และ 7) คำภาษาต่างประเทศ ซึ่งทำให้เกิดลักษณะเสียงทั้งเหมือนกันและแตกต่างจากลักษณะการเขียน แต่มีลักษณะความหมายเหมือนกันทั้งหมด ด้วยเหตุนี้ผู้ใช้ภาษาไทยจึงจำเป็นต้องเรียนรู้การใช้คำสลับพยางค์ภาษาไทยมาตรฐานและภาษาไทยถิ่นเหนือที่ทั้งเหมือนกันและแตกต่างกัน เพื่อช่วยให้สามารถสื่อสารได้อย่างมีประสิทธิภาพ
Article Details
1. ทัศนะและข้อคิดเห็นใดๆ ในวารสารนวัตกรรมสังคมและการเรียนรู้ตลอดชีวิตเป็นทัศนะของผู้เขียน กองบรรณาธิการไม่จำเป็นต้องเห็นพ้องด้วยกับทัศนะเหล่านั้นและไม่ถือว่าเป็นความรับผิดชอบของกองบรรณาธิการ
2. ความรับผิดชอบด้านเนื้อหาและการตรวจร่างบทความแต่ละบทเป็นของผู้เขียนแต่ละท่าน กรณีมีการฟ้องร้องเรื่องการละเมิดลิขสิทธิ์ถือเป็นความรับผิดชอบของผู้เขียนแต่เพียงฝ่ายเดียว
3. ลิขสิทธิ์บทความเป็นของผู้เขียนและมหาวิทยาลัยฟาร์อีสเทอร์นได้รับการสงวนสิทธิ์ตามกฎหมาย การตีพิมพ์ซ้ำต้องได้รับอนุญาตโดยตรงจากผู้เขียนและมหาวิทยาลัยฟาร์อีสเทอร์นเป็นลายลักษณ์อักษร
เอกสารอ้างอิง
Burusphat, S. (2000). Dialects Geography. Bangkok: Akepimthai. [In Thai]
Chaikiattitham, R. (2020). The Switched Syllable Words in Standard Thai and Thai Dialects. Chiang Mai: Payap Univesity. [In Thai]
Chaing Mai Rajabhat University, Institute of Language, Art and Culture. (2007). Lanna Language Dictionary. (2nd ed.). Chiang Mai: Seangsin. [In Thai]
Matichon. (2004). Matichon Dictionary of Thai Language. Bangkok: Matichon. [In Thai]
Nakhon Si Thammarat Rajabhat University. (2008). Southern Thai Dialect Dictionary 2550 B.E. (5th ed.). Bangkok: My Media. [In Thai]
Naksakul, K. (2008). Thai Phonology. (6th ed.). Bangkok: Chulalongkorn University. [In Thai]
Pallegoix, J. (1999). Dictionarium Linguae Thai. Bangkok: Teachers’ Council of Thailand. Phaholphinyo, S.,
Kriengket, K. & Kosawat, K. (2012). Observations on Word Re-ordering in Two-syllable Synonymous Compounds. Naresuan University Journal. 20(2), 63. [In Thai]
Phanthumetha, B. (2018). Structure Thai. (25th ed.). Bangkok: Ramkhamhaeng University. [In Thai]
Phanthumetha, N. (2016). Khlang Kham. (7th ed.). Bangkok: Amarin. [In Thai]
Phongphiboon, S. (2001). Principles of Thai Language. Bangkok: Thai Wattanapanich. [In Thai]
Royal Institute. (2013). Royal Institute Dictionary 2554 B.E. Bangkok: Siriwatthana Interprint. [In Thai]
Rungruangsri, U. (1991). Lanna-Thai Dictionary: Mae Fah Luang Edition. Chiang Mai: Amarin Printing Group. [In Thai]
Thammasart University, Faculty of Arts, Linguistics Department. (2012). Introduction to Linguistics. Bangkok: Thammasart University. [In Thai]
Wimonkasem, K. (2012). Northern Thai Dialect. (3rd ed.). Nonthaburi: Chen Pringting. [In Thai]