An Analysis of Prepositional Errors in English Writing Made by Chinese EFL Students

Main Article Content

Wan Jiamin
Somlak Liangprayoon
Sudarat Payaprom

Abstract

This study was aimed to investigate the prepositional errors in writing of Chinese students. It also aimed to explore the causes of prepositional errors in students’ essays. The participants in study were 37 third-year Chinese students majoring in English Studies. The participants were selected using purposive sampling. The research instruments of the study were a narrative writing test, descriptive writing test, and argumentative writing test. After finishing the identification, the prepositional errors of the participants were analyzed and classified based on the Surface Structure Taxonomy by Dulay, Burt and Krashen (1982 : 154-162) including: omission, addition, misformation and misordering.


The research findings revealed that


1. There were a total of 207 prepositional errors based on surface strategy taxonomy. The frequency of misformation was the highest which accounts for 49.27%, followed by omission which accounts for 32.37%, addition errors 17.39%, and the lowest percentage was misordering (0.96%).


2. Prepositional errors in description were the highest (up to 35%), and the prepositional errors in narration and argumentation rank second (70 errors; 34%) and third (65 errors; 31%) respectively. Besides, the percentage of misformation in narration (36 errors; 17.39%) was highest, while the lowest occurrence was the frequency of misordering in narrative and descriptive (1 error; 0.48%).


3. The causes of prepositional errors were found to be interlingual interference, intralingual interference, and insufficient input of the target language.

Article Details

Section
Research Articles

References

Alexander, L. G. (1998). Longman English grammar practice for intermediate students. New York: Longman Group.

Brown, H. D. (2000). Principles of language learning and teaching (4th ed.). White Plains, New York: Pearson Education.

Corder, S. P. (1967). The significance of learner’s errors. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 5(4), 161–170.

Corder, S. P. (1985). Error analysis and interlanguage. Oxford: Oxford University Press.

Chen, W. (2002). Acquisition of English passive voice by Chinese learners: A corpus based approach. Foreign Language Teaching and Research, 34(3), 198-202.

Chen, L. (2008). Error analysis in SLA. Journal of Xinxiang Education College, 2, 67-69.

Chai, Y. H. (2009). Error analysis of English prepositions : Corpus-based research on Chinese English learners. Journal of Xi’an Jiaotong University, 5, 12-31.

Durkin, K. (1978). Spatial and temporal prepositions in the language of young school children. Unpublished doctoral dissertation, Cambridge University, England.

Dulay, H., Burt, M. and Krashen, S.D. (1982). Language two. New York: Oxford University Press. Edge, J. (1994). Mistakes and correction. London: Longman.

Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. New York: Oxford University Press.

Ellis, R. (2015). Understanding second language acquisition (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.

Guan, Y. (2013). A corpus-based study on the use of English spatial prepositions of Chinese in, on, at as example. Journal of Liaoning Normal University, 23(4), 215-231.

Gui, S. C. and Yang, H. Z. (2003). The Chinese learner English corpus. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Huang, Y. H. and Bai, J. H. (2006). Rethinking English prepositional polysemy networks : The case of over. Foreign Language and Their Teaching, 11, 4-7.

Li, J. Y. (2001). The misuses of the English articles in compositions of Chinese college Learners : A corpus-based study. Journal of PLA foreign Languages University, 6, 58-62.

Ma, S. P. (2015). Talking about similarities and differences between Chinese preposition and English preposition. Journal of Hebei University, 34, 4-22.

National Association of Colleges. (2018). Teaching writing in second and foreign language classrooms. Beijiing: Beijing World Publish Corporation.

Odlin, T. (1989). Language transfer. London: Cambridge University Press.

Quan, Y. (2009). Halliday’s view on preposition. Journal of South China University of Technology, 5, 65-70.

Richard, J. A. (1971). Non-contrastive approach to error analysis. English Language Teaching, 25(3), 194-219.

Richards, J. C. (1974). Error analysis : perspectives on second language acquisition. London: Longman.

Richards, J. C. (2001). Curriculum development in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

Roselind, W. (2009). Sources of errors : An interplay of interlingual influence and intralingual factors. European Journal of Social Sciences, 11(2), 219-250.

Saville-Troike, M. (2006). Introducing second language acquisition. Cambridge : Cambridge University Press.

Shen, L. (2015). An investigation on preposition misusages by college non-English majors. Journal of Dalian Maritime University, 12(4), 5-20.

Spratt, M., Pulverness, A. and Williams, M. (2005). The TKT (Teaching Knowledge Test) course, United Kingdom: Cambridge University Press.

Williams, J. (2004). Teaching writing in second and foreign language classrooms. New York: McGraw Hill.

Xi, J. G. (2013). A typological approach to English & Chinese (E-C) adpositions. Journal of Shanghai International Studies University, 36(3), 44-62.

Xing, Z. Y. (2008). A corpus-based study on the use of preposition on by Chinese college English learners. (Unpublished master’s thesis). Dalian Maritime University. Dalian, China.