คำสแลง “牛逼” (niubi) ในภาษาจีนปัจจุบัน
Main Article Content
Abstract
The aim of this study is three-fold. Firstly, it attempts to study word formation and levels of word usage of “牛逼” in Modern Chinese. Secondly, it explores definitions and meanings of the word “牛逼”in Modern Chinese. Thirdly, it investigates parts of speech, word functions and grammatical features of the word ““牛逼” in Modern Chinese. The linguistic method was used, and quota sampling method was employed. Based on research validity, 40 sentences from each top 5 search engines with the highest market shares in China in 2022 were selected as targeted samples. So, the total samples were 200 sentences. The definitions and meanings together with the sentence relations in context were analyzed for investigating categories and grammatical usage. Additionally, immediate constituent analysis was employed in order to demonstrate parts of speech, word functions and grammatical features. The document analysis form was used as an instrument to collect data. The content analysis was then used to identify and interpret meaning, determine correlations, and summarize the findings. An analysis of word definitions, principles of word formation, and levels of word usage was also conducted in order to investigate the word formation and levels of word usage.
The results revealed that “牛逼” was a compound word in the form of a subordinate phrase. It was derived from the word “牛屄”. The word “逼” is used instead of “屄” to reduce discourtesy. It is categorized as Chinese everyday use or colloquialism. “牛逼” can be used as both a noun and an adjective. When the word is performed as a noun, its meaning is a cow’s reproductive tract, and it can be used as subject, object, and attribute for showing possession. Its classifier is “个”. When it is performed as an adjective, the meaning is awesome, and it can be used as an attribute, adverb, complement and predicate. This word can be added by “了、着、过”, and formed as a negative sentence by placing “不” at the beginning of the word. Besides, it can be added “一点” at the end of the word. In addition, it can be used alone without “的”, as the suggestions of word usage since the word “牛逼” is slang. This word is not invective, yet it is an informal word for compliment used personally. This study implies that the communicators need to consider these factors and avoid word usage errors which may unintentionally affect the relationship between the senders and the receivers. Furthermore, the communicators need to consider the limitations of Thai translation since the word “awesome” cannot be used as a substitute for “牛逼” entirely.
Keywords: 牛逼, niubi, slang
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
References
กนกพร นุ่มทอง. (2563). ทักษะการแปลภาษาจีนเป็นภาษาไทย. กรุงเทพฯ: จรัลสนิทวงศ์การพิมพ์.
กัญญนัช ชะนะจิตร. (2560). การสร้างคำและความหมายของสแลงในเฟซบุ๊ก (รายงานผลการวิจัย). ปทุมธานี: มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.
จักรกฤต โยมพยอม. (2557). คำไทยในโซเชียล หยาบคายภาษาดอกไม้ แบบไหนเหมาะ. สืบค้นเมื่อ 30 เมษายน 2566, จาก https://www.thairath.co.th/content/439534.
ผกาศรี เย็นบุตร, สุภัค มหาวรากร และนิธิอร พรอำไพสกุล. (2555). ภาษาไทย 6 เล่ม 1. นนทบุรี: เอมพันธ์จำกัด.
เรืองเดช ปันเขื่อนขัติย์. (2550). การวิเคราะห์ประโยคภาษาไทย. วารสารภาษาไทยและวัฒนธรรมไทย, 1(1), 42-57.
ศิรินทิพย์ เด่นดวง. (2562). วัฒนธรรมไทยยุค 4.0: การใช้ภาษาของคนไทยในสื่อสังคมออนไลน์. ใน งานประชุมวิชาการระดับชาติ ครั้งที่ 11 (น.1574-1582). นครปฐม: มหาวิทยาลัยราชภัฏนครปฐม.
สำนักงานราชบัณฑิตยสภา. (2554). พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน. สืบค้นเมื่อ 30 เมษายน 2566, จาก https://dictionary.orst.go.th/.
อุดม วโรตม์สิกขดิตถ์. (2563). ภาษาศาสตร์เบื้องต้น (พิมพ์ครั้งที่ 24). กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยรามคำแหง.
豆子. (2016). 「牛逼」一词的出处是哪里?. Retrieved March 31, 2022, from https://www.zhihu. com/question/21529766.
黄伯荣和李炜. (2016). 现代汉语:上册 (第二版). 北京: 北京大学出版社.
黄伯荣和廖序东. (2017). 现代汉语:上册 (第六版). 北京: 高等教育出版社.
老纪. (2018). 美丽的女孩儿,请你不要再用“牛逼”这个词。. Retrieved March 31, 2022, from https://zhuanlan.zhihu.com/p/36842250.
刘媛. (2017). 试论影响语言变异的社会因素. 哈尔滨职业技术学院学报, (1), 134-137.
邵敬敏. (2016). 现代汉语通论 (第三版). 上海: 上海教育出版社.
十五路驿站. (2021). 牛逼算不算脏话?牛B是褒义词还是贬义词是骂人还是夸人. Retrieved March 31, 2022, from https://www.douban.com/group/topic/?_i=907 5530-tD3SqL.
我叫香菇. (2019). 牛逼!牛逼人物带你了解“牛逼”一词全部含义。. Retrieved March 31, 2022, from https://www.douban.com/group/topic/8899302/?_i=9075530-tD3SqL.
张伯江. (2011). 汉语的句法结构和语用结构. 汉语学习, 2(1), 3-12.
Badri Abdulhakim.D.M.Mudhsh, Ayman Hamid Al-Takhayinh, Othman Aref Al-Dala’ien (2015). Immediate Constituent Analysis (ICA). International Journal of Scientific and Research Publication, 5(6), 2250-3153.
baidu. (2566). 牛逼. Retrieved Apirl 30, 2023, from https://baike.baidu.com/item/牛逼/994293#:~:text=又写作牛B、NB,很彪悍的意思.
kknews.cc. (2019). 中国古代十大禁书. Retrieved March 31, 2022, from https://kknews. cc/zh-sg/history /nl8mb42.html.
statista. (2022). Market share of search engines in China. Retrieved March 25, 2022, from https:// www.statista.com/statistics/253340/market-share-of-search-engines-in-china-pageviews/.