Developing writing abilities of the third-year English major students by using translation exercises
Main Article Content
Abstract
The purposes of this research were 1) to invstigate the students’ problems in translating Thai to English; 2) to study the translation strategies for academic translation of English major students of Liberal Faculty of a private uninversity in Bangkok; 3) to determine how much the translation exercises affect the students’ writing abilities; and 4) to investigate the students attitudes towards teaching translation.
The participants were 12 third-year English majored students of a university in Bangkok in the second semester of the academic year 2021. The instruments were: 1) Pretest and Posttest to test the students’ knowledge about using English vocabulary, English Grammar, and translating paragraphs; 2) an experiment tool is comprised of ten Thai to English translation exercises; 3) a questionnaire asking the students’ satisfaction towards the practicing of the ten translating exercises. The mean, percentage, standard deviation and a t-test were applied to analyze the data.
The results of the study were as follows:
- The mean score of the posttest was increasing with the difference of 17.7 marks from the pretest. This means that the translation exercises were helpful in helping the students to gain their abilities of translating.
- The students’ attitude towards the practicing the translation exercises was at high level.
- The teaching translation Thai to English by using translation exercises affected the students’s writing abilities.
- The students’ attitude towards the teaching and using translation exercises were at high level.
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
References
Albzour, B. & Albzour, N. (2015). Syntactic and Semantic Interface in Translating Methods & Writing Techniques. Journal of Studies in Literature and Language, 10(4), 24-31.
Bloom, B. S. (1976). Handbook on Formative ad Summative Evaluation of Student Learning. New York: McGraw-Hill.
Jaisuk, N. (2013). Developing Chinese vocabulary recognition skills of the 2nd year vocational certificate students (vocational certificate 2), Chinese language courses 2, retail business. Nonthaburi: Panyapiwat Technological College. [in Thai]
Jangjai, S. (2009). Factors Affecting Learning Chinese of International Business: China and Chinese Studies Students at the Faculty of International Studies. Research Report. Prince of Songkla University, Phuket Campus.
Kiranan, S. (2002). The study of translation problems of the 3rd year English major majors in liberal arts Rajabhat. Chachoengsao: Rajanagarindra Institute.
Kiriratnikom, J. (2005). The Development of Translation Skills of the Undergraduate Students in a Basic Translation Course at Thaksin University, Songkhla. Research Report. Bangkok: Faculty of Humanities and Social Sciences. Thaksin University. [in Thai]
Liraz, P. (2020). Translation Basics – The Importance of Writing. Retrieved Apr 20, 2022 from https://www.getblend.com.
Lawan, W. (1998). The correlation of translating abilities between Thai and English of the third-year English majors at Srinakharinwirot University in 1998. Thesis Master’s Degree. Srinakharinwirot University. [in Thai]
Malligamas, P. (2000). The research studying the passive concept of translating literature from Thai to English. Bangkok: Chulalongkorn University.
Puwong, N.& Leungnapha, A. (2019). A Study of Using the Application in Learning and Improving English Vocabulary Skills. In the Second National Academic Conferences. Presenting the Researches of the Faculty of Humanities and Social Science Students of Suansunantha Rajabhat University.
Srinarach, W. & Junpaphaeng, M. (2021). A Study of the Use of Applications for Translation Skill Learning of English Major Students, Faculty of Humanities, Chiang Rai Rajabhat University. Journal of the Faculty of Humanities and Social Sciences Thepsatri Rajabhat University, 12(3), 53-64.
Sriworanart, P. (2007). Problems in translation through the second language; Case Study: Literary Translating of Petro Paramo. Bangkok: Chula Longkorn Univesity.
Wimonchalau, W. (2000). Teaching translation guidebook. (8th ed.). Bangkok, Thailand: Chulalongkorn University Press. [in Thai]
Wiriyachitra, A. (2002). Teaching and Learning English for Communication. Bangkok. Aksorn Chareontas.