Representation of Chinese-Thai families through television soap operas
Keywords:
representation, Thai-Chinese family, television soap operas, decodingAbstract
The research of “Representation of Chinese-Thai families through television soap operas” is qualitative research using textual analysis methods from the television soap operas: DaiDaeng (2019), Repercussion (2019), SanaeNangNgiew (2018), and In Family We Trust (2018). As well as audience analysis with the objective of studying the representation of Thai-Chinese families in television soap operas. Also the decoding of images of Chinese-Thai family representatives appearing in television soap operas of Thai-Chinese family members through in-depth interviews under the context of Chinese-Thai families in current Thai society.
The results showed that the scripted of television drama compared to the perception according to the main norm of society consists of (1) the family is the area that is trying to maintain the original values, i.e. gratitude is the virtue that must be adhered to; and diligence to make a living, morality creates self-worth; (2) the family is a space to negotiate inconsistent traditions, such as honoring men and gender equality; from an extended family to a single family and (3) the strategy of establishing legitimacy through the language of television soap operas. The decoding of family members who are comparative audiences between their own reality and the representations presented in the script consists of (1) the challenges of traditions and norms facing television audiences, i.e. generations; new generation and the changed of consciousness in the representation of Chinese – Thai families and (2) the roles and responsibilities of television soap operas and the audience's self reflexive, i.e. the individual level, the level of relationship between family members, and the different levels of family structure.
References
กาญจนา แก้วเทพ. (2541). สื่อสารมวลชนทฤษฎีและแนวทางการศึกษา. กรุงเทพฯ: ภาพพิมพ์.
เกษียร เตชะพีระ. (2548). เจ๊กและแขกกับสังคมไทย: พินิจปัญหาคนไทยมุสลิมเชื้อสายมลายูจากประสบการณ์คนไทยเชื้อสายจีน: การสัมมนาวิชาการประจำปี 2548. กรุงเทพฯ: สถาบันวิจัยเพื่อการพัฒนาประเทศไทย.
ปรีดา อัครจันทโชติ. (2018). ความเป็นจีนในละครโทรทัศน์ไทย. วารสารนิเทศศาสตร์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. 36(1). 1-20.
สมสุข หินวิมาน. (2548). ทฤษฎีการสื่อสารกับโลกาภิวัตน์ในปรัชญานิเทศศาสตร์และทฤษฎีการสื่อสาร หน่วยที่ 8-15, นนทบุรี: สาขาวิชานิเทศศาสตร์ มหาวิทยาลัยสุโขทัยธรรมาธิราช.
สมสุข หินวิมาน. (2558). อ่านทีวี : การเมืองวัฒนธรรมในจอโทรทัศน์. กรุงเทพฯ: พารากราฟ.
สมสุข หินวิมาน. (2562). สื่อศึกษา หน่วยที่ 1-8, แนวทางการศึกษาภาพตัวแทน. นนทบุรี: สาขาวิชานิเทศศาสตร์ มหาวิทยาลัยสุโขทัยธรรมาธิราช.
สุมิตร ปิติพัฒน์. (2525). การเปลี่ยนแปลงครอบครัวจีนในประเทศไทย. วารสารสังคมวิทยาและมานุษยวิทยา. 122-125.
อุมาพร ตรังคสมบัติ. (2544). จิตบำบัดและการให้คำปรึกษาครอบครัว. (พิมพ์ครั้งที่ 5). กรุงเทพฯ: ซันต้าการพิมพ์.
Cavallaro, D. (2001). Critical and cultural theory. A&C Black.
Goldenberg, H., & Goldenberg, I. (2012). Family therapy: An overview.
Hall, S. (Ed.). (1997). Representation: Cultural representations and signifying practices (Vol. 2). Sage.
Kingsley, D. (1966). Human Society. The Macmillan Co. New York.
Williams, R. (2011). The Long Revolution. Cardigan: Parthian Books.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Dhurakij Pundit Communication Arts Journal

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ลิขสิทธิ์เป็นของวารสาร....
