The Changes in Meaning of Chinese Loanwords in Thai Food and Beverage Unit with Modern Chinese

Main Article Content

Panduangchai Boonjanawirod

Abstract

This research aimed 1) to study the meaning of Chinese loanwords in food and beverage unit in Thai; and 2) to compare the similar and different meanings with loanwords in food and beverage unit in Chinese loanwords in Thai. It was conducted by exploring and compiling totally 375 Chinese loanwords in Thai from the book title Chinese-Thai loanwords, by selecting 100 loanwords in food and beverage unit. The results have found the meaning of the loanwords in Mandarin from the Chinese-Chinese, and Chinese-Thai dictionary. In terms of Thai meaning, it was from the Thai-Thai dictionary to compare the similar and different meanings. The research instruments were the changing loanword theories in 4 main categories. The analysis showed the words remained the similar 53 meanings, accounting for 53%, broadly semantic widening meaning out of 14 words, representing 14%, semantic narrowing meaning with 23 words, accounting for 23%, and semantic shift of 10 words, accounting for 10%.

Article Details

How to Cite
Boonjanawirod, P. (2022). The Changes in Meaning of Chinese Loanwords in Thai Food and Beverage Unit with Modern Chinese . ARU Research Journal Humanities and Social Sciences, 9(3), 95–110. retrieved from https://so01.tci-thaijo.org/index.php/rdi-aru/article/view/258546
Section
Research Articles

References

กนกวรรณ พริ้งเพราะ. (2557). การศึกษาวิเคราะห์คำยืมภาษาจีนในภาษาไทย:กรณีศึกษาหนังสือเรื่อง “จีนใช้ไทยยืม”.วิทยานิพนธ์ปริญญาศิลปศาสตรบัณฑิต สาขาภาษาจีน.อุลบราชธานี: มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี.

คนึงนิจ ปทมปราณี. (2542). ศึกษาคำยืมภาษาจีนที่ใช้ในภาษาไทยถิ่น ตำบลบ่อยาง อำเภอเมืองสงขลา จังหวัดสงขลา. วิทยานิพนธ์ปริญญาการศึกษามหาบัณฑิต ภาควิชาภาษาไทย. สงขลา: มหาวิทยาลัยทักษิณ.

เฉลิม ยงบุญเกิด. (2516). ภาษาไทย ภาษาจีน. กรุงเทพฯ :หน่วยศึกษานิเทศก์ กรมฝึกหัดครู.

เธียรชัย เอี่ยมวรเมธ. (2563). พจนานุกรมจีน-ไทย ฉบับใหม่. สำนักพิมพ์รวมสาส์น.

นพดล กิตติกุล. (2534). คำยืมภาษาจีนฮกเกี้ยนที่ใช้ในภาษาถิ่น จังหวัดภูเก็ต. วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต ภาควิชาภาษาไทย.กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ ประสานมิตร.

นวรัตน์ ภักดีคำ. (2554). จีนใช้ ไทยยืม. กรุงเทพฯ. อมรินทร์.

น้ำทิพย์ ภิงคารวัฒน์. (2541). การเปลี่ยนแปลงของภาษา: ภาษาอังกฤษผ่านกาลเวลา. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ปราณี กายอรุณสุทธิ์. (2526). คำยืมภาษาจีนในภาษาไทยปัจจุบัน. วิทยานิพนธ์ปริญญาอักษรศาสตรมหาบัณฑิต ภาควิชาภาษาศาสตร์. กรุงเทพฯ: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

พิชณี โสตถิโยธิน. (2554). คํายืมภาษาจีนแตจิ๋วในภาษาไทย ปรากฎการณ์ที่วงศัพท์อันเนื่องมาจากกาเปลี่ยนแปลงความหมาย. วารสารจีนศึกษา (มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์). 5 (5): 129-162.

รัชตพล ชัยเกียรติธรรม. (2557). การวิเคราะห์และเปรียบเทียบคำยืมภาษาอังกฤษที่ปรากฏในภาษาไทยและภาษาจีน. วารสารภาษาและภาษาศาสตร์, 33(1): 43-61.

เรืองเดช ปันเขื่อนขัติย์. (2531). ภาษาถิ่นตระกูลไทย. พิมพ์ครั้งที่ 2 แก้ไขเพิ่มเติม. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ราชบัณฑิตยสถาน.(2554). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554. สืบค้นจาก https://dictionary.orst.go.th/.

วิชุดา พรายยงค์ , วิไลศักดิ์ กิ่งคำ. (2556). คํายืมภาษาจีนในวรรณกรรมสมัยกรุงธนบุรี: การศึกษาเชิงสังคมและ วัฒนธรรม. วารสารศึกษาศาสตร์ (มหาวิทยาลัยขอนแก่น). 36(1): 110-119.

Chen, X. (Producer), & Hu, Z. (Director). (2019). Flavorful Origins: Chaoshan Cuisine. China:Retrieved from https://www.netflix.com/th-en/title/80991060.

Duangmanee, K. (He, L.Y.). (2007). Taiyu zhong de Hanyu jieci yanjiu (in Chinese) [Chinese Loanwords in the Thai language] (Master’s thesis). Yunnan Normal University, Kunming

Kiatkirakajorn, U. (Chen, M.J.). (2011). Taiyu zhong de Hanyu jieci yanjiu (in Chinese) [Chinese Loanwords in the Thai language] (Master’s thesis). Huaqiao University, Quanzhou.

Thueangnoi, P. (Zhang, T.). (2018). Taiyu Zhong de Hanyu jieci dui Taiguoren xuesheng xide Hanyu cihui de yingxiang (in Chinese) [Influence of Chinese Loanwords in Thai Students Acquisitions of Chinese Vocabulary] (Master’s thesis). Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou.

Wang, H. (2016). Taiyu Zhong de Hanyu jieci ji qi ciyi bianqian (in Chinese) [Chinese Loanwords in Thai language and its meaning changes] (Master’s thesis). Yunnan University, Kunming.

Zhongguo shehui kexueyuan yuyanyanjiusuo cidian. (2016). Xiandai Hanyu cidian di qi ban (in Chinese) [Modern Chinese Dictionary 7th Edition]. Beijing: The Commercial Press.

Teochew Mogher. (2005). Teochew Dictionary and online learning about Teochew dialect.Retrieved from https://www.mogher.com.

Thai Language. (2020). Romanize an Arbitrary Thai Word. Retrieved from http://www.thai-language.com/?nav=dictionary&anyxlit=1.