THE IMPACT OF AI-ASSISTED TRANSLATION ON STUDENT TRANSLATORS’ BEHAVIOR
Main Article Content
Abstract
Purpose: This study investigates the impact of Artificial Intelligence (AI)-assisted translation on student translators’ translation behavior, with a focus on the mechanisms through which AI influences cognitive load distribution, translation process paradigms, and competence development. The aim is to provide findings that offer pedagogical insights for optimizing translation training in the AI era.
Study Design/Methodology/Approach: Grounded in cognitive translatology and cognitive load theory, the study employed a mixed-methods design, including a questionnaire survey of 42 student translators, semi-structured interviews with 10 student translators, and a comparative behavioral analysis of human-only translation and AI-assisted translation. Differences in cognitive load patterns and processing pathways under the two conditions were systematically examined.
Findings: The results indicate that AI significantly reduces cognitive load during the initial stages of translation. Difficulties in source-text comprehension decreased from 66.7% in human translation to 40.5% in AI-assisted translation, while issues related to wording and grammar declined from 69.0% to 45.2%. However, cognitive load shifted markedly toward the verification stage, with difficulties in evaluating translation accuracy increasing from 45.2% to 52.4%. The translation process transitioned from a “generative mode” to a “verification mode”. Although students demonstrated improved strategy use and tool literacy, a potential risk of weakened linguistic competence was also shown.
Originality/Value: This study revealed how AI reshapes cognitive load allocation and transforms translation process paradigms, enriching the application of cognitive translation theories in AI-mediated contexts. Thus, the findings offer theoretical grounding for translation pedagogy reform and competence development. Future research may integrate multimodal cognitive measures and instructional interventions to further examine the effectiveness of cognitively engaging translation tasks.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Chinese Journal of Social Science and Management Editorial Division
The Office of Research and Development, Panyapiwat Institute of Management
85/1 Moo 2, Chaengwattana Rd., Bang Talat, Pakkred, Nonthaburi 11120, Thailand
Tel. 02 855 01048 E-mail: cjssm@pim.ac.th
References
Chen, Y. (2025). Overview of study on translation in the era of Artificial Intelligence—Based on CiteSpace visual analysis. Modern Linguistics, 13(2), 587-594. https://doi.org/10.12677/ml.2025.132199 [in Chinese]
Ding, D., & Liu, H. (2022). Reforming and innovating traditional translation talent training models based on AI technology. Journal of Anhui University of Science and Technology (Social Science Edition), 24(2), 99-103. [in Chinese]
Jiang, L. (2017). On the revision behaviors of student translators and teacher translators in the translation process [Master’s thesis]. Zhejiang Normal University. [in Chinese]
Jing, H. (2023). A review of translation competence research at home and abroad. Modern Linguistics, 11(4), 1749-1755. https://doi.org/10.12677/ml.2023.114237 [in Chinese]
Li, J., Du, S., Ma, W., & Tao, S. (2022). Translation ethics research in the age of AI. Think Tank of Science & Technology, (11), 62-69. https://doi.org/10.19881/j.cnki.1006-3676.2022.11.09 [in Chinese]
Li, M., & Li, D. (2025). Human expertise vs AI efficiency: A comparative analysis of student and ChatGPT post-editing. In S. Sun, K. Liu, & R. Moratto (Eds.), Translation studies in the age of Artificial Intelligence (pp. 150-171). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003482369-8
Liu, H., & Shao, W. (2025). Cognitive paradigm for cultivating innovative translation talents assisted by large models. Studies on Francophone Countries and Regions, 29(4), 1-13. https://dx.doi.org/10.20254/j.cnki.2096-4919.2025.4.001 [in Chinese]
Lu, Y. (2024). Constructing translation technology ethics in the age of AI. Chinese Translators Journal, 45(1), 117-125. [in Chinese]
Meng, H. (2026). Literary translation empowered by Artificial Intelligence. China Terminology, 28(1), 152-154. [in Chinese]
Mou, X. (2022). Research on cultivating technical competence of translation talents in the age of AI. Journal of Shandong University of Technology (Social Science Edition), 38(3), 64-69. [in Chinese]
Peng, K. (2025). Human v.s. AI: A comparative study between MTI student translators and AI engines. In T. Hao, J. G. Wu, X. Luo, Y. Sun, Y. Mu, S. Ge, & W. Xie (Eds.), Learning Technologies and Systems (SETE 2024) (pp. 169-180). Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-96-4407-0_14
Sun, S., Liu, K., & Moratto, R. (2025). Translation studies in the age of Artificial Intelligence. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003482369
Sweller, J. (1988). Cognitive load during problem solving: Effects on learning. Cognitive Science, 12(2), 257-285. https://doi.org/10.1207/s15516709cog1202_4
Wang, G. (2024). The influence of Artificial Intelligence (AI) technology on English translation major and the path of teaching reform in colleges and universities. Advances in Education, 14(6), 1438-1443. https://doi.org/10.12677/ae.2024.1461097 [in Chinese]
Wang, H. (2026). Analysis of AI-assisted optimization in scientific terminology translation. China Terminology, 28(1), 149-151. [in Chinese]
Wang, H., & Li, Z. (2019). Survey on the application of translation technology by translators in the age of AI: Status, findings, and suggestions. Computer-Assisted Foreign Language Education, (190), 67-72. [in Chinese]
Wang, H., & Li, Z. (2020). A study on translation technology in the age of Artificial Intelligence: Connotation, classification and trends. Foreign Languages and Cultures, 4(1), 86-95. [in Chinese]
Wang, H., & Liu, S. (2025). From MTPE to AIPE: Evolution of translation modes in the GenAI era and its implications for translation education. Shandong Foreign Language Teaching, 46(3), 111-121. https://doi.org/10.16482/j.sdwy37-1026.2025-03-011 [in Chinese]
Wang, Z. (2025). A translation report of nursing instruction texts based on the CAT+AIPE approach [Master’s thesis]. Yanshan University. https://doi.org/10.27440/d.cnki.gysdu.2025.002880 [in Chinese]
Wen, X., & Xiao, K. (2019). Cognitive translation studies. Peking University Press. [in Chinese]
Wu, S., & Yang, A. (2026). Human-machine collaborative translation and post-editing for Large Language Models—A translation studies analysis based on practical experience. Modern Linguistics, 14(3), 172-180. https://doi.org/10.12677/ml.2026.143210 [in Chinese]
Xiao, Z., & Han, X. (2024). Ethics for the use of translation technology in the AI era: Concepts, issues and coping strategies. Minority Translators Journal, (6), 18-25. https://doi.org/10.13742/j.cnki.cn11-5684/h.2024.06.002 [in Chinese]
Yao, F. (2020). Contrast and prospect of Artificial Intelligence translation and human translation. Journal of Yantai Vocational College, 26(3), 19-23. [in Chinese]
Yu, J., & Liu, K. (2024). Reshaping translation studies: Paradigm shifts and future directions in the age of AI technology. Journal of Foreign Languages, 47(4), 72-81. [in Chinese]
Zhang, X. (2020). The effect of translator intercultural competence on students’ translation behaviors [Master’s thesis]. Hebei Agricultural University. https://doi.org/10.27109/d.cnki.ghbnu.2020.000026 [in Chinese]