Background and Status of Thai Language Teaching and Learning for Chinese Students in Nakhon Sawan Rajabhat University
Main Article Content
Abstract
Nakhon Sawan Rajabhat University has been working on building a network, academic and cultural exchange cooperation with higher education institutions of Guangxi province, People’s Republic of China since 2005, and accepted Chinese students to study in the Bachelor of Arts Program, Thai language major, Humanities and Social Sciences from the academic year 2006 until the academic year 2019 totaling 13 years with the format of teaching Thai language to Chinese students according to a memorandum of understanding (MOU).
This academic article aimed to collect and compile information on educational arrangements based on academic and cultural exchange cooperation of higher education institutions in the People’s Republic of China with Nakhon Sawan Rajabhat University, particularly on the issue of the background and status of teaching and learning arrangements for Chinese students studying in the Bachelor of Arts Program, Thai language major from the academic year 2006 until the academic year 2019 in order to understand the origin and importance of teaching and learning. This included the management being able to view directions, policies, adjustments, and preparation for teaching Thai as a foreign language in Nakhon Sawan Rajabhat University in conjunction with the changing situation in today’s world.
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Articles, information, content, pictures, etc. which have been published in Fa Nuea Journal, are copyright of Fa Nuea Journal. If any person or party wishes to disseminate all or part of it or take any action must be referenced. Do not use for commercial purposes and do not modify (CC-BY-NC-ND). For further details, please access at Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)
References
กระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม. (2563, 23 มีนาคม). ประกาศมาตรการและการเฝ้าระวังการระบาดของโรคติดเชื้อไวรัสโคโรนา 2019 หรือโรคโควิด-19 (ฉบับที่ 1-5). https://www.mhesi.go.th/index.php/news-and-announce-all/news-all/1142-2019-19-1-5.html
กิ่งกาญจน์ บูรณสินวัฒนกูล. (2562). กลวิธีการสอนภาษาไทยเพื่อการสื่อสารสำหรับผู้เรียนภาษาไทยในฐานะภาษาต่างประเทศ. วารสารศิลปศาสตร์, 8(2), 164-178.
กุลนรี นุกิจรังสรรค์ และคณะ. (2564). การศึกษาเบื้องต้นว่าด้วยนักศึกษาจีนในไทย. สำนักงานการวิจัยแห่งชาติ (วช.).
ไทยพีบีเอส (Thai PBS). (2567, 9 กันยายน). มุมกลับ “HUB การศึกษา” ชาวต่างชาติ แห่เรียนมหาวิทยาลัยไทย. https://www.thaipbs.or.th/ news/content/343985
รุ่งฤดี แผลงศร. (2560). ศาสตร์การสอนภาษาไทยในฐานะภาษาต่างประเทศ. สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
สถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงปักกิ่ง. (2563). ความสัมพันธ์ไทย-จีน. https://thaiembbeij.org/th/republic-of-china/thai-relations-china
สมเกียรติ คู่ทวีกุล และสุชารัตน์ ศศิพัฒนวงษ์. (2554). ข้อผิดพลาดในหนังสือเรียนภาษาไทยสำหรับผู้พูดภาษาจีนที่ผู้เรียบเรียงไม่ใช่เจ้าของภาษาเฉพาะที่เผยแพร่ในประเทศไทย ช่วงพ.ศ. 2540-พ.ศ. 2551. วารสาร BU Academic Review, 10(1), 174-179.
สมพงษ์ วิทยศักดิ์พันธุ์. (2548). การสอนภาษาไทยในฐานะภาษาต่างประเทศ. วรรณวิทัศน์, 5, 215–261. http://doi.org/10.14456/vannavidas.2005.10
สุรีย์วรรณ เสถียรสุคนธ์. (2554). การสอนภาษาไทยให้แก่นักศึกษาชาวจีน: สภาพ ปัญหา และแนวทางแก้ไข. วารสารมนุษยศาสตร์, 18(1), 127-140.
Wealthmeup. (2563, 22 พฤษภาคม). 5 เหตุผล คนจีนมาเรียนไทย. https://wealthmeup.com/20-05-22-thai