Strategies for Naming Japanese Fantasy Light Novels in Thai Language
Main Article Content
Abstract
The purpose of this research is to examine the strategies for naming Japanese fantasy light novels in Thai language. The study analyzed the titles from a total of 25 light novels published by Phoenix Next, Zenshu, A-plus, and Bongkoch Comics, utilizing the title-naming strategies proposed by Thakerng Phanthakerngamorn (1998). Each title may employ a combination of multiple naming strategies.
The study identified 10 different naming strategies. The most frequently used strategy was naming based on the main theme or key concept of the story, either as a single strategy or in combination with others. Additionally, an interesting finding was that Thai naming strategies often incorporated other fantasy-related elements, such as a character’s main characteristic, names of places, and important items featured in the story. The use of titles that clearly reflect both the main theme and these fantasy-related elements helps to enhance memorability and also effectively convey the content of the story to readers.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Articles, information, content, pictures, etc. which have been published in Fa Nuea Journal, are copyright of Fa Nuea Journal. If any person or party wishes to disseminate all or part of it or take any action must be referenced. Do not use for commercial purposes and do not modify (CC-BY-NC-ND). For further details, please access at Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)
References
กิตยา แพทย์ศรีวงษ์, กุลยา ไชยหงษา, นวรัตน์ ทวีผล และกนกวรรณ วารีเขตต์ (2562). กลวิธีการตั้งชื่อเรื่องนวนิยายออนไลน์บนเว็บไซต์ Thai Boys Love พ.ศ. 2562. วารสารวิชาการมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์รำไพพรรณี, 2(1), 44-53.
จินดาพร พินพงทรัพย์. (2561). กลวิธีการตั้งชื่อภาพยนตร์ไทยเป็นภาษาจีน. วารสารอิเล็กทรอนิกส์ Veridian มหาวิทยาลัยศิลปากร (มนุษยศาสตร์สังคมศาสตร์และศิลปะ), 11(3), 1471-1491.
จักรินทร์ กั่งแฮ และรุ่งรัตน์ ทองสกุล. (2564). กลวิธีการตั้งชื่อภาพยนตร์เป็นภาษาไทยจากภาพยนตร์ทำเงินสูงสุดตลอดกาล. มนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ก้าวผ่านนวัตวิถีสู่อนาคตที่ยั่งยืน. รายงานสืบเนื่องการประชุมทางวิชาการระดับปริญญาตรีด้านมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ ระดับชาติ ครั้งที่ 6 (น.212-225). คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์.
ตรียาภรณ์ สายจันทร์, ศศิมา วีวร, อลิสา คุ่มเคี่ยม และปริยากรณ์ ชูแก้ว. (2565). กลวิธีการตั้งชื่อซีรีส์เกาหลีเป็นภาษาไทยในปี 2016-2020. วารสารฟ้าเหนือ, 13(1), 41-60.
ถนอมนวล โอเจริญ. (2557). รายงานผลการวิจัยเรื่องกลวิธีและปัญหาในการแปลชื่อเรื่องของงานวรรณกรรมเยอรมันเป็นไทย (รายงานผลการวิจัย). กรุงเทพฯ: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
เถกิง พันธุ์เถกิงอมร. (2541). นวนิยายและเรื่องสั้นการศึกษาเชิงวิเคราะห์และวิจารณ์. สงขลา: คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ สถาบันราชภัฏสงขลา.
ธรรณปพร หงษ์ทอง. (2562). กลวิธีการตั้งชื่อเรื่องภาพยนตร์เป็นภาษาไทยจากภาพยนตร์อเมริกัน. วารสารสันติปริทรรศน์ มจร, 7(6), 1729-1740.
นิศารัตน์ โอทอง, ศุภวิชญ์ ประสิทธิ์วณิช, ฮาริศ อาแว และณัฏฐิกา บุญรัศมี (2566). กลวิธีการแปลชื่อภาพยนตร์ใน Netflix จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย. วารสารอักษราพิบูล, 4(1), 89–106.
ประดิษฐ์ จันทร์มั่น. (2550). การตั้งชื่อภาษาไทยของหนังสือการ์ตูนญี่ปุ่น [วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต, มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์]. สำนักงานการวิจัยแห่งชาติ. https://doi.org/10.14457/KU.the.2007.406
พิมพิศา ชัยเชื้อ. (2562). ปัจจัยที่ส่งผลต่อการตัดสินใจซื้อหนังสือไลท์โนเวลของประชาชน ในเขตกรุงเทพมหานคร. [การค้นคว้าอิสระบริหารธุรกิจมหาบัณฑิต, คณะบริหารธุรกิจ], มหาวิทยาลัยรามคำแหง. https://mmm.ru.ac.th/MMM/IS/twin-6/sec1/6014154009.pdf
วิเนศ จันทะวงษ์ศรี, นรวัฒน์ ปานบรรจง, สุพัฒน์ แจ่มจันทร์ และณัฏฐิรา ทับทิม. (2565). การศึกษากลวิธีการแปลชื่อเรื่องอานิเมะจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย. วารสารอักษราพิบูล, 3(1), 33-46.
Voice online. (2562, 26 ตุลาคม). เปิดโลก Light Novel คุยคำถามคาใจ เด็กสมัยนี้อ่านอะไรกัน. https://voicetv.co.th/read/rJ74kHy37
ryo********さん. (2010, December 4). デュラララの名前の由来について. https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1251461462
A-plus. (n.d.). ไลท์โนเวล. https://www.phanpha.com/cartoon/A-Plus---เอ-พลัส
Bongkoch. (n.d.). นิยายแปล FANTASY. https://www.bongkoch.com/shop/
Phoenix Next. (n.d.). Light Novel Fantasy. https://www.phoenixnext.com/light-novel.html
Zenshu. (n.d.). Zenshu Novels. https://www.zenshushop.com/