กลวิธีการตั้งชื่อซีรีส์เกาหลีเป็นภาษาไทยในปี 2016 – 2020
Main Article Content
บทคัดย่อ
บทความวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษากลวิธีการใช้ภาษาและที่มาในการตั้งชื่อซีรีส์เกาหลีเป็นภาษาไทย โดยจะศึกษาเฉพาะชื่อซีรีส์เกาหลีที่ดัดแปลงเป็นภาษาไทยในปี 2016 จนถึงเดือนกรกฎาคมปี 2020 ซึ่งมีการรวบรวมชื่อซีรีส์เกาหลีมาจากสื่อออนไลน์และสื่อโทรทัศน์ ผลการศึกษาพบว่ากลวิธีตั้งชื่อซีรีส์เกาหลีเป็นภาษาไทยทั้ง 168 ชื่อเรื่อง มีการใช้ภาษา 3 ด้าน ได้แก่ ด้านเสียง ประกอบด้วย การเล่นเสียงสัมผัส และการเล่นเสียงพยัญชนะ สระ และวรรณยุกต์ ด้านคำ ประกอบด้วย การซ้ำคำ คำทับศัพท์ คำสร้างภาพ คำตรงข้าม คำบอกจำนวนและแสดงเวลา คำเรียกแทนบุคคลและคำแสดงสถานะทางสังคม ชื่อบุคคล คำบอกอาชีพ คำเรียกชื่อสถานที่และการใช้ภาพพจน์ ประกอบด้วย อุปลักษณ์ นามนัย บุคลาธิษฐาน อติพจน์ และปฏิปุจฉา ที่มาของการตั้งชื่อซีรีส์เกาหลีเป็นภาษาไทย พบว่าชื่อซีรีส์เกาหลีมีที่มาจาก 6 ลักษณะ คือ ที่มาจากชื่อของตัวละครหลัก ลักษณะของตัวละคร แก่นเรื่อง ความรู้สึกของ ตัวละคร อาชีพ และสถานที่
Article Details

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
เนื้อหาและข้อมูลในบทความที่ลงตีพิมพ์ในวารสารฟ้าเหนือระบบ ThaiJO2 ถือเป็นข้อคิดเห็นและความรับผิดชอบของบทความโดยตรงซึ่งกองบรรณาธิการวารสารไม่จำเป็นต้องเห็นด้วยหรือร่วมรับผิดชอบใด ๆ
บทความ ข้อมูล เนื้อหา รูปภาพ ฯลฯ ที่ได้รับการตีพิมพ์ในวารสารฟ้าเหนือระบบ ThaiJO2 ถือเป็นลิขสิทธิ์ของ วารสารฟ้าเหนือระบบ ThaiJO2 หากบุคคลหรือหน่วยงานใดต้องการนำทั้งหมดหรือส่วนหนึ่งส่วนใดไปเผยแพร่ต่อ หรือเพื่อกระทำการใดๆจะต้องได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษรจากวารสารฟ้าเหนือระบบ ThaiJO2 ก่อนเท่านั้น
เอกสารอ้างอิง
กิตยา แพทย์ศรีวงษ์, กุลยา ไชยหงษา, นวรัตน์ ทวีผล, และกนกวรรณ วารีเขตต์. (2564). กลวิธีการตั้งชื่อนวนิยายออนไลน์บนเว็บไซต์Thai Boys love พ.ศ. 2562. วารสารวิชาการมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์รำไพพรรณี, 2(1), 48-49.
ธรรณปพร หงษ์ทอง. (2562). กลวิธีการตั้งชื่อภาพยนตร์เป็นภาษาไทยจาก
ภาพยนตร์อเมริกัน. วารสารสันติศึกษาปริทรรศน์ มจร, 7(6), 17-30.
นลินี ศิริพรไพศาล. (2558). การศึกษาเปรียบเทียบการตั้งชื่อภาพยนตร์ไทยและภาพยนตร์จีน [วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต ไม่ได้ตีพิมพ์]. มหาวิทยาลัยศิลปากร.
พรพิมล อาษายุทธ. (2561). การถ่ายทอดความหมายของความรักผ่านละครซีรีส์ชุด Reply [วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต ไม่ได้ตีพิมพ์]. มหาวิทยาลัยธุรกิจบัณฑิตย์.
วชิรภรณ์ ช้างหัวหน้าและคณะ. (2560). กลวิธีการตั้งชื่อสารคดีชีวประวัติในคอลัมน์ เรื่องจากปกนิตยสาร ฅ.คน Magazine. สักทอง: วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ (สทมส.), 23(3), 166-174.
สิทธิกันต์ อุดมและคณะ. (2561). กลวิธีการใช้ภาษาไทยเพื่อการตั้งชื่อภาพยนตร์อินเดีย. วารสารมนุษยศาสตร์, 10(1), 100-113.
Bugaboo.TV. (2563). ซีรีส์เกาหลี. https://www.bugaboo.tv/categories/850
Ch3Thailand. (2563). ซีรีส์เกาหลี. https://www.ch3thailand.com
Mono 29. (2563). ซีรีส์เกาหลี. https://mono29.com/programs/korea-series
MThai. (2563). ซีรีส์เกาหลี. https://tv.mthai.com/series/korea/94706.html
Netflix. (2563). ซีรีส์เกาหลีปี 2016 - 2020. https://www.netflix.com/th
PPTV HD. (2563). ซีรีส์เกาหลี. https://www.pptvhd36.com/programs
VIU. (2563). ซีรีส์เกาหลีปี 2016 - 2020. https://www.viu.com/th/category