“พุทธานุสติ” และ “การเห็นพระ” ศึกษากรณีของ พระปิงคิยะ พระสิงคาลมาตาเถรี พระวักกลิ

Main Article Content

เมธี พิทักษ์ธีระธรรม

บทคัดย่อ

บทความนี้เริ่มต้นจากความช่างสงสัยในตัวข้าพเจ้ากระตุ้นความกระหายใคร่รู้เกี่ยวกับการเจริญภาวนา “พุทธานุสติ” ซึ่งในคัมภีร์ปกรณ์วิเสสชั้นหลัง เช่น วิสุทธิมรรค ได้นำการปฎิบัตินี้มาจัดไว้ในการฝึกสมาธิ โดยนำเสนอนัยของการตรึกระลึกถึง “พระพุทธคุณ” แต่อีกด้านหนึ่งใน ขุททกนิกาย ซึ่งอยู่ในพระสุตตันตปิฎกก็มีการเจริญภาวนา “พุทธานุสติ” อีกรูปแบบหนึ่งที่เป็นการตรึกระลึกนึกถึง “พระพุทธองค์” ซึ่งการเจริญภาวนาแบบนี้สามารถทำให้ไป “เห็น”พระพุทธองค์ได้ในสมาธิ และพบเห็นอย่างเด่นชัดในพระฝ่าย “ศรัทธาธิมุตตะ”

Article Details

How to Cite
พิทักษ์ธีระธรรม เมธี. 2018. ““พุทธานุสติ” และ ‘การเห็นพระ’: ศึกษากรณีของ พระปิงคิยะ พระสิงคาลมาตาเถรี พระวักกลิ”. ธรรมธารา 1 (1):201-57. https://so01.tci-thaijo.org/index.php/dhammadhara/article/view/160707.
บท
บทความวิชาการทางพระพุทธศาสนา
Bookmark and Share

References

Ejima, Yasunori. 1987. “Textcritical Remarks of the Ninth Chapter of the Abhidharmakośabhāṣya.” Bukkyō-bunka 仏教文化 20: 1-40.

Fujita, Kōtatsu (藤田宏達). 1992. “Genshi-bukkyō-ni-okeru-shin 原始仏教における信 (ศรัทธาในพระพุทธศาสนายุคดั้งเดิม).” Bukkyō-shisō 仏教思想 11: 91-142.

Harrison, Paul. 1992. “Commemoration and Identification in Buddhānusmṛti.” The Mirror of Memory: Reflections on Mindfulness and Remembrance in Indian and Tibetan Buddhism: 215-238. edited by Janet Gyatso. Albany: State University of New York Press.

Nakamura, Hajime (中村元). 2000. Budda-no-kotoba-suttanipāta ブッダのことばスッタ二パータ (สุตตนิบาต). Iwanami bunko 岩波文庫 33-301-1. Tokyo: Iwanamishoten.

Norman, K.R. 1969. The Elders’ Verses I (Theragāthā). Pali Text Society Translation Series No.45. London: PTS

Norman, K.R. 1979. “Two Pali Etymologies.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 42: 321-328. (=Collected Papers II. 2007: 71-83. reprint 1991)

Norman, K.R. 1985. “The Influence of the Pāli Commentators and Grammarians upon the Theravādin Tradition.” Bukkyō-kenkyū 仏教研究15: 109-123. (=Collected Papers III. 2008: 95-107. reprint 1992)

Norman, K.R. 2006. The Group of Discourses (SUTTA-NIPĀTA). Pali Text Society Translation Series No.45. Lancaster: PTS.

Norman, K.R. 2007. “Translation Problems in Early Buddhist Literature.” Collected Papers VIII: 261-280. Lancaster: PTS.

Sasaki, Shizuka (佐々木閑). 1997b. “Visuddhimagga and Samantapāsādikā (1).” Bukkyō-daigaku-sōgō-kenkyūjo-kiyō 佛教大学総合研究所紀要 4: 35-63.

Sakurabe, Ken. (櫻部健). 1975. “Shōge-adhimukti-ni-tsuite 勝解 adhimukti について (การศึกษาเกี่ยวกับ“อธิมุกติ”).” Bukkyōgo-no-kenkyū 仏教語の研究: 34-39. Kyoto: Buneidōshoten.

Sakurabe, Ken. (櫻部健). 1976. “Nenbutsu-to-sammai 念仏と三昧 (พุทธานุสติและสมาธิ).” Bukkyō-shisō-ronshū: Okuda-Jio-sensei-kiju-kinen 仏教思想論集:奥田慈応先生喜寿記念:889-896. Kyoto: Heirakujishoten.

von Hinüber, Oskar. 1981. “The Development of the Clusters -tm-, -dm-, and -sm- in Middle and New Indo-Aryan.” Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 40: 61-71. (=Selected Papers on Pāli Studies 2005: 162-172)

von Hinüber, Oskar. 1982. “Pāli as an Artificial Language.” Indoligica Taurinensia 10: 133-140.

Williams, Paul. 2009. Mahāyāna Buddhism: The Doctrinal Foundations. The Library of Religious Beliefs and Practices. 2nd ed. London and New York: Routledge.