“Buddhānussati” and “Visualization of the Buddha” the Case Study of Piṅgiya, Siṅgālamātātherī and Vakkali

Main Article Content

เมธี พิทักษ์ธีระธรรม

Abstract

My own curiosity urged me to start writing this article. I wish to know about buddhānussati which is categorized as one of the meditation methods in later Buddhist texts e.g. Visuddhimagga, where it is described as a way of setting one’s intention on “buddhaguṇa,” the Buddha’s virtue. On the other hand, the Khuddakanikāya of the Suttantapiṭaka mentions buddhānussati in a different way: setting one’s intention on “the Buddha himself,” which enable one to “see” the Buddha in his/her mind during meditation, particularly for monks who are called “saddhādhimutta.”

Article Details

How to Cite
พิทักษ์ธีระธรรม เมธี. 2018. ““Buddhānussati” and ‘Visualization of the Buddha’: the Case Study of Piṅgiya, Siṅgālamātātherī and Vakkali”. Dhammadhara Journal of Buddhist Studies 1 (1):201-57. https://so01.tci-thaijo.org/index.php/dhammadhara/article/view/160707.
Section
Academic Article
Bookmark and Share

References

Ejima, Yasunori. 1987. “Textcritical Remarks of the Ninth Chapter of the Abhidharmakośabhāṣya.” Bukkyō-bunka 仏教文化 20: 1-40.

Fujita, Kōtatsu (藤田宏達). 1992. “Genshi-bukkyō-ni-okeru-shin 原始仏教における信 (ศรัทธาในพระพุทธศาสนายุคดั้งเดิม).” Bukkyō-shisō 仏教思想 11: 91-142.

Harrison, Paul. 1992. “Commemoration and Identification in Buddhānusmṛti.” The Mirror of Memory: Reflections on Mindfulness and Remembrance in Indian and Tibetan Buddhism: 215-238. edited by Janet Gyatso. Albany: State University of New York Press.

Nakamura, Hajime (中村元). 2000. Budda-no-kotoba-suttanipāta ブッダのことばスッタ二パータ (สุตตนิบาต). Iwanami bunko 岩波文庫 33-301-1. Tokyo: Iwanamishoten.

Norman, K.R. 1969. The Elders’ Verses I (Theragāthā). Pali Text Society Translation Series No.45. London: PTS

Norman, K.R. 1979. “Two Pali Etymologies.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 42: 321-328. (=Collected Papers II. 2007: 71-83. reprint 1991)

Norman, K.R. 1985. “The Influence of the Pāli Commentators and Grammarians upon the Theravādin Tradition.” Bukkyō-kenkyū 仏教研究15: 109-123. (=Collected Papers III. 2008: 95-107. reprint 1992)

Norman, K.R. 2006. The Group of Discourses (SUTTA-NIPĀTA). Pali Text Society Translation Series No.45. Lancaster: PTS.

Norman, K.R. 2007. “Translation Problems in Early Buddhist Literature.” Collected Papers VIII: 261-280. Lancaster: PTS.

Sasaki, Shizuka (佐々木閑). 1997b. “Visuddhimagga and Samantapāsādikā (1).” Bukkyō-daigaku-sōgō-kenkyūjo-kiyō 佛教大学総合研究所紀要 4: 35-63.

Sakurabe, Ken. (櫻部健). 1975. “Shōge-adhimukti-ni-tsuite 勝解 adhimukti について (การศึกษาเกี่ยวกับ“อธิมุกติ”).” Bukkyōgo-no-kenkyū 仏教語の研究: 34-39. Kyoto: Buneidōshoten.

Sakurabe, Ken. (櫻部健). 1976. “Nenbutsu-to-sammai 念仏と三昧 (พุทธานุสติและสมาธิ).” Bukkyō-shisō-ronshū: Okuda-Jio-sensei-kiju-kinen 仏教思想論集:奥田慈応先生喜寿記念:889-896. Kyoto: Heirakujishoten.

von Hinüber, Oskar. 1981. “The Development of the Clusters -tm-, -dm-, and -sm- in Middle and New Indo-Aryan.” Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 40: 61-71. (=Selected Papers on Pāli Studies 2005: 162-172)

von Hinüber, Oskar. 1982. “Pāli as an Artificial Language.” Indoligica Taurinensia 10: 133-140.

Williams, Paul. 2009. Mahāyāna Buddhism: The Doctrinal Foundations. The Library of Religious Beliefs and Practices. 2nd ed. London and New York: Routledge.