The Lineage Transmission of the Tham Script Palm-leaf Manuscript of the Pāli Canon: A Case Study from the Vinaya Pitaka, Parajika Section
Main Article Content
Abstract
This article aims to study and present the traces of the transmission of Buddhism and the Tham Script Palm-leaf Manuscrips of the Tipitaka in the Lanna and Lan Xang kingdoms. The study focuses on the overall picture of the Tham script Palm-leaf manuscripts of the Pāli canon, specifically the Pārājikakaṇḍa in the Vinayapiṭaka, surveyed and photographed by the Dhammachai Tipitaka Project, totaling 79 bundles. From these, 29 bundles with relatively complete content were selected for a comparative study of the introductory text of each chapter, the opening and closing texts of each manuscript, and relevant details such as colophon information and the number of phuks. The goal was to classify the transmission lineage of all 29 manuscript bundles.
The comparative study reveals that the manuscripts have varying introductory texts for each chapter, particularly in the opening and closing texts of the palm-leaf manuscripts, with distinct differences. They can be classified into the following groups: the Champasak group, the Chiang Mai group (Chiang Mai A lineage), and the northern city-states group (comprising the Phrae lineage, the Lamphun lineage, and the Chiang Mai B lineage). This classification provides clearer insights into the traces of the lineage transmission of Buddhism and the Tham script manuscripts of the Pāli canon in the Lanna and Lan Xang kingdoms.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
ลิขสิทธิ์ สำนักการศึกษา วัดพระธรรมกาย
References
• ภาษาบาลี
---1. คัมภีร์
มหามกุฏราชวิทยาลัย. วินยปิฏเก มหาวิภงฺคสฺส ปฐโม ภาโค. สฺยามรฏฺรสฺส เตปิฎก. กรุงเทพมหานคร: มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2552.
Buddha Sasana Council. Vinayapitake Pārājikapāḷi. Chaṭṭhasaṅgīti Piṭakaṃ vol. 1. Yangon, 1954.
Buddhist Cultural Center: Under The Patronage of The Government of Ceylon. Vinayapitaka Parajika Pali Vol. 1. Buddha Jayanti Tripitaka Series, 2549.
• ภาษาไทย
---1. หนังสือ
ประชุมพงศาวดารภาคที่ 11 พงษาวดารเมืองหลวงพระบาง. เรียบเรียงโดย พระเจ้าบรมวงษ์เธอ กรมพระดำรงราชานุภาพ. พิมพ์แจกในงานศพอำมาตย์เอก พระยาอุตรกิจพิจารณ์ (สุด สาระสุทธิ์) ปีมะแม พ.ศ. 2462. พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, 2462.
พงศาวดารเมืองล้านช้างและลำดับสกุล ชาลีจันทร์ ราชตระกูลล้านช้าง เวียงจันทน์. รวบรวมโดย พระยาประมวญวิชาพูล. พิมพ์เป็นบรรณาการ ในงานพระราชทานเพลิงศพ พันเอกหลวงชาญสงคราม (กฤษณ์ ชาลีจันทร์) วันที่ 3 พฤศจิกายน พุทธศักราช 2500 ณ เมรุวัดโสมนัสวิหาร. พระนคร: โรงพิมพ์มงคลการพิมพ์, 2500.
ชินกาลมาลีปกรณ์. แปลโดย แสง มนวิทูร, พิมพ์เป็นอนุสรณ์ในงานฌาปนกิจศพ นางทองคำ สุวรรนิชกุล ณ สุสานพระบาท อำเภอเมือง จังหวัดลำปาง วันที่ 17 มกราคม พุทธศักราช 2515. ม.ป.ท.: กรมศิลปากร, 2515.
สุรศักดิ์ ศรีสำอาง. เรื่องของพ่อ และ รวมบทความทางวิชาการ ล้านช้าง : ล้านนา. จัดพิมพ์เป็นอนุสรณ์เนื่องในงานพระราชทานเพลิงศพ นายประสม ศรีสำอาง ต.ช., ต.ม. ณ เมรุวัดพระศรีมหาธาตุวรวิหาร เขตบางเขน กรุงเทพมหานคร 27 ตุลาคม 2546. กรุงเทพมหานคร: ม.ป.พ., 2546.
สรัสวดี อ๋องสกุล. กษัตริย์ล้านนาเชียงใหม่. เชียงใหม่: ศูนย์ล้านนาศึกษา คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัย เชียงใหม่, 2557.
---2. บทความ
สุชาดา ศรีเศรษฐวรกุล. “การสืบทอดพระไตรปิฎกใบลานอักษรขอมในประเทศไทยและกัมพูชา.” วารสารธรรมธารา, ปีที่ 5, ฉบับที่ 1 (ฉบับรวมที่ 8), (มกราคม - มิถุนายน 2562): 73-113.