Factors Influencing the Emergence of Chinese Slang Online From 2012 to 2020

Authors

  • Chutima Khemcharoen Learning Science and Education, Thammasat University, Pathum Thani 12121
  • Parinya Mongkolpanich Learning Science and Education, Thammasat University, Pathum Thani 12121

DOI:

https://doi.org/10.14456/psruhss.2024.9

Keywords:

Factors, Emergence, Chinese slang, Chinese, Social media

Abstract

This research studied factors influencing the emergence of Chinese slang online from 2012 to 2020. Samples were Chinese slang words gathered from online media posted from 2012 to 2020 on Thai and Chinese websites intended to provide knowledge about Chinese vocabulary and national data. 135 Chinese slang words were collected by specific sampling. Data was analyzed by frequency distribution, percentage, and descriptive analysis. Results were that Chinese slang word use was influenced by seven factors: 1) word formation (35.56 percent); 2) social media and multimedia (17.78 percent); 3) foreign language prevalence (14.81 percent); 4) entertainment industry (10.37 percent); 5) politics and administration (8.89 percent); 6) social phenomena (6.67 percent); and 7) economics (5.92%). These findings may help Chinese language researchers better understand Chinese slang and relevant social conditions as well as teaching and learning management related to Chinese slang for instructors through integrating national social conditions in diverse fields through slang.

References

กฤษฎี สงไข่. (2561). วลีภาษาจีนที่นิยมใช้บนอินเทอร์เน็ตในปี ค.ศ. 2017. วารสารปัญญาภิวัฒน์, 10(ฉบับพิเศษ), 316-326.

ก่อชาติ ชํานาญช่าง. (2546). การศึกษาลักษณะคําสแลงของสาวประเภทสองในกรุงเทพมหานคร (สารนิพนธ์การศึกษามหาบัณฑิต). กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ.

กัญญนัช ชะนะจิตร. (2560). การสร้างคำและความหมายของสแลงในเฟซบุ๊ก (วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต). กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.

เฉี่ยตง. (2555). มหาอำนาจจีนบนทางแพร่ง [Da Wei ji] (กนิษฐา ลีลามณี และคณะ, ผู้แปล). กรุงเทพฯ: มติชน. (ต้นฉบับพิมพ์ปี ค.ศ. 2006).

ชัชวาล ชูติกมลธรรม. (2561). มองย้อนจีนปี 2018 ปีแห่งการถอยกลับไปตั้งหลัก. สืบค้น 31 มีนาคม 2563, จาก https://medium.com/@chatchawal_sun

ซินหัวไทย. (2562). สำรวจพบหนุ่มสาวจีนกว่า 70% เชื่อมั่น “เศรษฐกิจกลางคืน”. สืบค้น 11 เมษายน 2563, จาก https://www.xinhuathai.com/eco/60589_20191215

ทีเอ็นเอ็นออนไลน์. (2562). ไปต่อ! หัวเว่ยรวบสัญญา 5G ใน 30 ประเทศทั่วโลก. สืบค้น 3 มีนาคม 2563, จาก https://www.tnnthailand.com/content/9456

ฝ่ายวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี สถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงปักกิ่ง. (2559). “蓝瘦,香菇 ศัพท์ใหม่ในโลกออนไลน์จีน. สืบค้น 31 มีนาคม 2561, จาก https://www.stsbeijing.org/contents/12986

พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน. (2554). ระบบค้นหาคำศัพท์พจนานุกรมราชบัณฑิตยสถาน 2554. สืบค้น 14 มิถุนายน 2563, จาก https://dictionary.orst.go.th/

เมชฌ สอดส่องกฤษ. (2556). ภาษาจีนโดนใจ คนวัยไซเบอร์. กรุงเทพฯ: ภาษาและวัฒนธรรม สมาคมส่งเสริมเทคโนโลยี (ไทย-ญี่ปุ่น).

สิทธิพงศ์ มีกุล, และเนตรน้ำทิพย์ บุดดาวงศ์. (2563). การศึกษาวิเคราะห์คำสแลงภาษาจีนที่ปรากฏในสื่อสังคมออนไลน์. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี, 16(1), 98-115.

อุษณา กาญจนทัต. (2542). วิทยวรรณนา: บทความทางภาษาและวรรณคดีไทย. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ.

แอมเนสตี้ อินเตอร์เนชั่นแนล. (2563). เฝอและแพนด้า : ผู้ใช้โซเชียลจีนสร้างภาษาใหม่. สืบค้น 14 มิถุนายน 2563, จาก https://www.amnesty.or.th/latest/blog/739/

baike.baidu. (2018). 确认过眼神. Retrieved June 14, 2020, from https://baike.baidu.com/item/%E7%A1%AE%E8%AE%A4%E8%BF%87%E7%9C%BC%E7%A5%9E/22832658

China News Network. (2011, December). Geliable!网上流行“中式英文”(组图)..Retrieved June 14, 2020, from http://roll.sohu.com/20110308/n304069958.shtml

Li, J. (2013). การศึกษาเปรียบเทียบคำสแลงในภาษาไทยและภาษาจีน (วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต). กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ.

Liu, H. (2009). 《当代流行语研究》,天津:天津师范大学文学院。

Meng, Y. (2020). The application of situational teaching method in teaching Chinese as a foreign language online new words case study on the intermediate and advanced level of Chinese learners as the teaching target. Education research, 3(2), 138-139.

Newshoo. (2012, December). Sohu News. Retrieved June 14, 2020, from http://roll.sohu.com/20110308/n304069958.shtml

Qi, J. (2007). Origins of Popular Modern Chinese Sayings and Their English Translation. Journal of Dalian University, 28(2), 138-140.

Sheng, Y., & Bu, Z. (2018). The Origin, Meaning and its Classification of Network Buzzwords The Case of “Cyber Words” in 2014-2016. Modern Linguistics, 6(2), 335-341.

Xia, X. (2018). "Internet Buzzwords" Teaching in Teaching Chinese as a Foreign Language. Northern Literature, 2008(18), 35-42.

Yang, X. (2011). Contemporary Chinese New Words and New Language Research. Beijing: China Social Science Press.

Zhang, N. (2006).《论俚语的语言和社会特征》,济南:山东大学 文学与新闻传播学院。

中国社会科学院语言研究所. (2006).《现代汉语词典第七版》,北京:商务印书店.

叫个鸡. (2017). Call a chicken!!. Retrieved May 25, 2020, from https://www.meipian.cn/tr822e5

爱秀美. (2019). 2019年十大流行语具体是什么 2019最火的梗有哪些. Retrieved May 30, 2020, from http://www.mnw.cn/news/ent/xx/2227813.html

ภาพ 1 กรอบแนวคิดในการวิจัย

Downloads

Published

23-03-2024

How to Cite

Khemcharoen, C., & Mongkolpanich, P. (2024). Factors Influencing the Emergence of Chinese Slang Online From 2012 to 2020. Humanities and Social Sciences Journal of Pibulsongkram Rajabhat University, 18(1), 129–143. https://doi.org/10.14456/psruhss.2024.9

Issue

Section

Research Article