งานนิพนธ์พระพุทธศาสนาของพระพรหมโมลี (วิลาศ ญาณวโร)
Main Article Content
บทคัดย่อ
บทความวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาวิเคราะห์ลักษณะของเนื้อหาและการประพันธ์ในงานนิพนธ์พระพุทธศาสนาภาษาไทยของพระพรหมโมลี รวมถึงความสำคัญของงานนิพนธ์ในสังคมไทย โดยศึกษางานนิพนธ์จำนวน 10 เรื่อง ซึ่งท่านแต่งขึ้นในระหว่างปี พ.ศ. 2506-2543 ผลการวิจัยพบว่า งานของพระพรหมโมลีเป็นงานเขียนเชิงวิชาการที่ได้รับอิทธิพลมาจากวรรณคดีบาลี โดยนำโครงสร้างและรูปแบบการอธิบายจากวรรณคดีบาลีมาใช้ในงานนิพนธ์ ได้แก่ ปณามคาถา (ปณามพจน์), อารัมภกถา, อุทเทส, นิทเทส, นิคมนกถา (ปัจฉิมพจน์), การอธิบายคำและความด้วยการตั้งรูปวิเคราะห์ศัพท์, ปทวิจยะ (การให้ความหมายและรายละเอียดของคำ), ไวพจน์, ปุจฉา-วิสัชชนา, อุปมา, และนิทาน นอกจากนี้ชื่องานนิพนธ์ยังใช้ชื่อของวรรณคดีบาลี ซึ่งท่านได้นำมาใช้ทั้งหมด 4 ชื่อ ได้แก่ ทีปนี 7 เรื่อง, วิลาสินี 1 เรื่อง, รัตนมาลี 1 เรื่อง สำหรับงานอรรถาธิบาย และ วงศ์ 1 เรื่อง ซึ่งเป็นงานแสดงเหตุการณ์ตามลำดับเวลา การสร้างวรรณกรรมพระพุทธศาสนาภาษาไทยตามแนวทางของวรรณคดีบาลีแสดงถึงอิทธิพลจากประเพณีการศึกษาของพม่า ซึ่งพระเถระมีความเชี่ยวชาญทั้งการศึกษาปริยัติ การสร้างงานวรรณกรรม และการปฏิบัติสมาธิ ตามประวัติของท่าน หลังจากจบการศึกษาพระปริยัติธรรมแผนกบาลี พระพรหมโมลีได้เข้าเป็นศิษย์กรรมฐานของท่านภัททันตะ อาสภเถระ ธัมมจริยะ พระวิปัสสนาจารย์ชาวพม่าผู้มีความรู้แตกฉานทั้งด้านปริยัติและปฏิบัติ งานนิพนธ์ของพระพรหมโมลีมีความสำคัญต่อวรรณกรรมพระพุทธศาสนาภาษาไทย 3 ด้าน ได้แก่ (1) เป็นวรรณกรรมไทยที่มีโครงสร้างและรูปแบบการอธิบายตามแนวทางของวรรณคดีบาลี (2) หัวข้องานนิพนธ์แต่ละเรื่องให้ข้อมูลสำคัญทางพระพุทธศาสนา ได้แก่ หลักธรรมคำสอน การปฏิบัติกรรมฐาน พุทธประวัติ และศาสนประวัติ และ (3) สะท้อนการรับแนวคิดในการศึกษาพระพุทธศาสนาตามประเพณีของพม่าซึ่งการศึกษาปริยัติและการปฏิบัติกระทำควบคู่กัน งานนิพนธ์ของท่านจึงเป็นงานที่มีคุณค่าสำหรับชาวไทยที่นับถือพระพุทธศาสนา โดยเฉพาะในยุคนั้นซึ่งมีหนังสือพระพุทธศาสนาภาษาไทยค่อนข้างจำกัด ในขณะที่งานแปลภาษาไทยจากภาษาบาลียังไม่แพร่หลายกว้างขวาง
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
ลิขสิทธิ์ สำนักการศึกษา วัดพระธรรมกาย
References
• ภาษาไทย
---1. หนังสือ
พระญาณธชเถระ (แลดี สยาดอว์). อานาปานทีปนี. แปลโดย พระคันธสาราภิวงศ์. กรุงเทพมหานคร: ไทยรายวันการพิมพ์, 2551.
พระพรหมโมลี (วิลาศ ญาณวโร). วิปัสสนาวงศ์. กรุงเทพมหานคร: ดอกหญ้า, 2545.
______. กรรมทีปนี. กรุงเทพมหานคร: ดอกหญ้า, 2545.
______. โพธิธรรมทีปนี. กรุงเทพมหานคร: ดอกหญ้า, 2545.
______. ภาวนาทีปนี. กรุงเทพมหานคร: ดอกหญ้า, 2545.
______. ภูมิวิลาสินี. กรุงเทพมหานคร: ดอกหญ้า, 2545.
______. มุนีนาถทีปนี. กรุงเทพมหานคร: ดอกหญ้า, 2545.
______. โลกทีปนี. กรุงเทพมหานคร: ดอกหญ้า, 2545.
______. โลกนาถทีปนี. กรุงเทพมหานคร: ดอกหญ้า, 2545.
______. วิปัสสนาทีปนี. กรุงเทพมหานคร: ดอกหญ้า, 2545.
______. วิมุตติรัตนมาลี. กรุงเทพมหานคร: ดอกหญ้า, 2545.
พระภัททันตะ อาสภมหาเถระ อัคคมหากัมมัฏฐานาจริยะ. วิปัสสนาทีปนีฎีกา. พิมพ์ครั้งที่ 6. กรุงเทพมหานคร: มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2532.
สุภาพรรณ ณ บางช้าง. ประวัติวรรณคดีบาลีในอินเดียและลังกา. กรุงเทพมหานคร: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2556.
---2. พจนานุกรม
พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระจันทบุรีนฤนาท. ปทานุกรม บาลี ไทย อังกฤษ สันสกฤต. นครปฐม: โรงพิมพ์มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2553.
มูลนิธิภูมิพโลภิกขุ. พจนานุกรม บาลี-ไทย-อังกฤษ : ฉบับภูมิพโลภิกขุ. กรุงเทพมหานคร: มูลนิธิภูมิพโลภิกขุ, 2556.
---3. วิทยานิพนธ์
กิตติศักดิ์ ลาภสุริยกุล. “ความสําคัญของคัมภีร์อรรถกถาเถรวาทต่อการศึกษาพระไตรปิฎก.” วิทยานิพนธ์ปริญญาพุทธศาสตรดุษฎีบัณฑิต, มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2560.
ดารณี สมบูรณ์อนุกูล. “ความสัมพันท์ระหว่างความรู้เกี่ยวกับลักษณะโวหารและความสามารถในการอ่าน เพื่อความเข้าใจกับความสามารถในการเขียนภาษาไทย ของนักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 3 กรุงเทพมหานคร.” ปริญญาครุศาสตรมหาบัณฑิต, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2539.
ปรีชา ช้างขวัญยืน. “การใช้ภาษาร้อยแก้วในภาษาไทยสมัยอยุธยา.” ปริญญาอักษรศาสตร์มหาบัณฑิต, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2515.
พรรณิภา หลินปิยวรรณ์. “การศึกษาเปรียบเทียบวัตรปฏิบัติของพระสงฆ์คามวาสี กับพระสงฆ์อรัญวาสี ในสังคมไทยปัจจุบัน.” ปริญญาศิลปศาสตรมหาบัณฑิต, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2548.
พระพัฒนะ ธมฺมสาโร. “เรื่องการศึกษาเชิงวิเคราะห์เรื่องกรรมในกรรมทีปนีของพระพรหมโมลี (วิลาศ ญาณวโร).” ปริญญาศาสนศาสตรมหาบัณฑิต, มหาวิทยาลัยมหามกุฏราชวิทยาลัย, 2557.
---4. รายงานการวิจัย
แม่ชีวิมุตติยา (สุภาพรรณ ณ บางช้าง). “จักกวาฬทีปนี : ลักษณะเด่น ภูมิปัญญา และคุณค่า.” รายงานการวิจัย: สำนักงานกองทุนสนับสนุนการวิจัย, 2554.
อนันต์ เหล่าเลิศวรกุล. “วรรณกรรมล้านนา : ภูมิปัญญา ลักษณะเด่น และคุณค่า.” รายงานการวิจัย, สำนักงานกองทุนสนับสนุนการวิจัย (สกว.), 2559.
---5. รัฐธรรมนูญ พระราชบัญญัติ กฎหมำย ประกาศ
ประกาศสถาปนาสมณศักดิ์. 22 ธันวาคม 2537. https://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2537/D/102/1.PDF.
• ภาษาต่างประเทศ
---1. บทความ
McDaniel, Justin Thomas. “Gathering Leaves and Lifting Words: Histories of Buddhist Monastic Education in Laos and Thailand.” The Culture of Translation. University of Washington Press, 2008: 161-190.
---2. พจนานุกรม
Buddhadatta, A. P. Mahāthera, concise Pali-English Dictionary. Colombo: Colombo Apothecaries’ Co, 1887-1962.
Davids, T.W. Rhys, and William Stede. The Pali Text Society’s Pali-English Dictionary. London: PTS, 1921-1925.