การวิเคราะห์โครงสร้างนามวลีที่ปรากฏในพาดหัวข่าวภาษาอังกฤษของหนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์

ผู้แต่ง

  • ณัฐกานต์ เส็งชื่น คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏพิบูลสงคราม จังหวัดพิษณุโลก 65000

DOI:

https://doi.org/10.14456/psruhss.2022.17

คำสำคัญ:

โครงสร้างนามวลี , นามวลี , พาดหัวข่าวภาษาอังกฤษ

บทคัดย่อ

การศึกษาวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์โครงสร้างนามวลี (Noun Phrase) และความถี่ที่ปรากฏในพาดหัวข่าวภาษาอังกฤษประเภทข่าวกีฬา ข่าวเศรษฐกิจและธุรกิจ ข่าวอาชญากรรม และข่าวการเมืองของหนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์ และเพื่อศึกษาลักษณะโครงสร้างพาดหัวภาษาอังกฤษที่ปรากฏในประเภทข่าวกีฬา ข่าวเศรษฐกิจและธุรกิจ ข่าวอาชญากรรม และข่าวการเมืองของหนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์และเสนอแนวทางการนำไปพัฒนาการสอน  กลุ่มตัวอย่างที่ใช้ในการศึกษาครั้งนี้ คือ พาดหัวข่าวภาษาอังกฤษประเภทข่าวกีฬา ข่าวเศรษฐกิจและธุรกิจ ข่าวอาชญากรรม และข่าวการเมืองจากหนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์ จำนวน 588 พาดหัวข่าว ซึ่งใช้วิธีการสุ่มตัวอย่างแบบเจาะจง (Purposive Sampling) โดยเป็นพาดหัวข่าวที่เป็นนามวลีในรูปแบบของกลุ่มคำ เครื่องมือที่ใช้ในการวิจัย คือ โครงสร้างนามวลี (Noun Phrase) โดยแบ่งเป็นประเภทย่อยตามวัฒนา บาลโพธิ์ (2543) จำนวน 2 โครงสร้าง คือ Pre-modifier + Noun และ Noun + Post-modifier และทำการการวิเคราะห์ข้อมูลและเปรียบเทียบความถี่ของโครงสร้างนามวลี (Noun Phrase) ที่ปรากฏในพาดหัวข่าวภาษาอังกฤษของหนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์ ได้แก่ ค่าเฉลี่ยร้อยละ  ผลการวิจัยพบว่า ในภาพรวมจาก 4 ประเภทข่าว มีการใช้รูปแบบโครงสร้างนามวลี แบบ Pre-modifier + Noun จำนวน 359 พาดหัวข่าว คิดเป็นร้อยละ 62.35 มากกว่า รูปแบบโครงสร้างนามวลีแบบ Noun + Post-modifier ที่มีจำนวน 229 พาดหัวข่าว คิดเป็นร้อยละ 37.65  และเมื่อวิเคราะห์แยกตามประเภทของข่าวทั้ง 4 ประเภท พบว่า ข่าวการเมือง มีการใช้รูปแบบโครงสร้างนามวลี แบบ Pre-modifier + Noun มากที่สุด คิดเป็นร้อยละ 67.94 รองลงมา คือ ข่าวอาชญากรรม คิดเป็นร้อยละ 66.7 และข่าวเศรษฐกิจและธุรกิจ คิดเป็นร้อยละ 65.54 ซึ่งมีเพียงข่าวกีฬาเท่านั้นที่มีการใช้รูปแบบโครงสร้างนามวลีแบบ Noun + Post-modifier มากกว่า แบบ Pre-modifier + Noun คิดเป็นร้อยละ 50.8 ต่อ 49.2  โครงสร้างนามวลี แบบ Pre-modifier + Noun ที่ปรากฏในพาดหัวข่าวภาษาอังกฤษมากที่สุด คือ Adjective Phrase มีค่าเฉลี่ยอยู่ที่ร้อยละ 42.21 และ พบการใช้ Adverb Phrase น้อยที่สุด
มีค่าเฉลี่ยอยู่ที่ร้อยละ 0.83 และเมื่อพิจารณาเป็นรายข้อแยกตามประเภทข่าว พบว่า ข่าวกีฬา และ ข่าวเศรษฐกิจและธุรกิจ ใช้รูปแบบการเขียนแบบ Adjective Phrase มากที่สุด มีค่าเฉลี่ยอยู่ที่ร้อยละ 46.15 และ 45.36 ตามลำดับ  โครงสร้างนามวลี แบบ Noun + Post-modifier ที่ปรากฏในพาดหัวข่าวภาษาอังกฤษมากที่สุด คือ Prepositional Phrase มีค่าเฉลี่ยอยู่ที่ร้อยละ 74.72 และ พบการใช้ Apposition น้อยที่สุด มีค่าเฉลี่ยอยู่ที่ร้อยละ 1.19 และเมื่อพิจารณาเป็นรายข้อแยกตามประเภทข่าว พบว่า ทุกประเภทข่าวนิยมใช้รูปแบบการเขียนแบบ Prepositional Phrase โดยข่าวกีฬา นิยมใช้มากที่สุด มีค่าเฉลี่ยอยู่ที่ร้อยละ 81.91

เอกสารอ้างอิง

Banpho, W. (2000). English Syntax I. Bangkok : Rajabhat Institute Thonburi.

Biber, D., Grieve, J., & Iberri-Shea, G. (2009). Noun phrase modification. In G. Rohdenburg, & J. Schlüter (Eds.), One language, two grammars? Differences between British and American English (pp. 182-193). (Studies in English language). Cambridge University Press.http://www.cambridge.org/gb/knowledge/isbn/item1174282/?site_locale=en_GB

Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., Finegan, E., & Quirk, R. (1999). Longman grammar of spoken and written English (Vol. 2). London: longman.

Bonyadi, A., & Samuel, M. (2013). Headlines in newspaper editorials: A contrastive study. Sage Open, 3(2), 2158244013494863.

Bunyarat, P. (2020). A STUDY OF HEADLINE STRUCTURES IN ENGLISH LANGUAGE NEWSPAPERS. Life Sciences and Environment Journal, 21(1), 156-168.

Charuchinda R. (2003). An Analysis of Noun Phrases Used in the Bangkok Post Front-Page Headline. Research Paper, M.A. (Business English for International Communication). Bangkok: Srinakharinwirot University.

Chavanachid, P., & Sripicharn, P. (2019). A Corpus-informed Study of Move Structures and Linguistic Features of Press Release and Corresponding News Reports of Products and Services in the Thai Business Context. Journal of Studies in the English Language, 14(1), 25-92.

Chovanec, J. (2003). The uses of the present tense in headlines. Theory and Practice in English Studies, 1, 83-92.

Dor, D. (2003). On newspaper headlines as relevance optimizers. Journal of pragmatics, 35(5), 695-721.

Ifantidou, E. (2009). Newspaper headlines and relevance: Ad hoc concepts in ad hoc contexts. Journal of Pragmatics, 41(4), 699-720.

Mirabela, A., & Ariana, M. (2010). The stylistics of advertising. Fascicle of Management and Technological Engineering, (2), 183-188.

MONOCOMBLE, F. (2018). The deviant syntax of headlinese and its role in the pragmatics of headlines. E-rea. Revue électronique d’études sur le monde anglophone, 15(2), https://doi.org/10.4000/erea.6124

Phunsawat, S. (2015). News Reader from English Learning from Newspaper (2 ed.). Bangkok: T.G.R.E. Book Center.

Prateepchaikul, N. (2010). Headline writing techniques in general news articles. Presented in partial fulfillment of the requirements for the master of arts degree in English at Srinakharinwirot University.

Reah, D. (1998). The language of newspapers. London: Routledge.

The Missing Graph. (August, 2018). UK Newspaper Front Page Headlines Review for July 2018 (infographic). Retrieved from https://themissinggraph.wordpress.com/2018/08/06/uk-newspaper-front-page-headlines-review-for-july-2018-infographic/

Walters, P. (2017). Beyond the inverted pyramid: Teaching the writing and all-formats coverage of planned and unplanned breaking news. Teaching Journalism & Mass Communication, 7(2), 9-22.

Younus, L. L. (2019). Analysis of the Structure of Scientific News Headlines in Online Newspapers. Journal of the College of Education for Women, 30(4), 19-28.

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

31-03-2022

รูปแบบการอ้างอิง

เส็งชื่น ณ. (2022). การวิเคราะห์โครงสร้างนามวลีที่ปรากฏในพาดหัวข่าวภาษาอังกฤษของหนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์. วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏพิบูลสงคราม, 16(1), 216–230. https://doi.org/10.14456/psruhss.2022.17

ฉบับ

ประเภทบทความ

บทความวิจัย