梵文『中阿含』のカトマンドゥ断簡

Main Article Content

Matsuda Kazunobu
พระมหาพงศ์ศักดิ์ ฐานิโย (คงคารัตนรักษ์)

Abstract

1922 年のネパール旅行から帰ったシルヴァン・レヴィ (Sylvain Lévi) は、その3年後、カトマンドゥのドゥルバル・ライブラリー (Durbar Library) で見出した、後期グプタ文字で書写された貝葉写本の断簡1葉を漢訳『中阿含』第133経 (ウパーり経 Upāli-sūtra) に比定して出版した。その後、ネパールの国立公文書館(National Archives) では、レヴィの出版した『ウパーリ経』の1葉を未比定の貝葉断簡と一緒にされて保存している。その中には、『ウパーリ経』の断簡と同じ書体・同サイズの断簡がさらに1葉見出される。それが漢訳『中阿含』第135経  (Śikhālaka-sūtra or Sujātaka-sūtra 善生經) と第141経  (Apramāda-sūtra or Upamā-sūtra 喩經) に対応する新たな梵文『中阿含』の断簡であると判明した。
また、この新たな梵文『中阿含』とレヴィの出版した『ウパーリ経』との二つの断簡は、一つの梵文『中阿含』の巨大な写本から奇跡的にほぼ完全な形で現存する2葉であると見なしてよいであろう。
さらに、梵文『中阿含』と漢訳『中阿含』との構成が一致しないのは、同じ説一切有部系といっても構成の異なる複数なヴァージョンの流布していたことになるのであろうか、それとも梵文断簡に属する『中阿含』は、完全版から抜き出された簡略版とでもいうべきものなのであろうか、それについての問題点が残っている。




Article Details

How to Cite
Kazunobu, Matsuda, and ฐานิโย (คงคารัตนรักษ์) พระมหาพงศ์ศักดิ์. 2018. “梵文『中阿含』のカトマンドゥ断簡”. Dhammadhara Journal of Buddhist Studies 3 (2):145-71. https://so01.tci-thaijo.org/index.php/dhammadhara/article/view/160790.
Section
Article translated from foreign language
Bookmark and Share

References

BENDALL, Cecil. 1897-1902.Śikṣāsamuccaya. Bibliotheca Buddhica 1. St. Petersburg: Académie Impériale des Sciences.

LAVEZZOLI, Peter. 2006. The Dawn of Indian Music in the West. London: Bloomsbury Academic.

LÉVI, Sylvain. 1925a. Vijñaptimātratāsiddhi / Deux traité de Vasubandu: Viṃśatikā (La Vigtaine) et Triṃsikā (La Trentaine). Bibliothèque de l’École des Hautes Études 245. Paris: Libraire Honoré Champion.

LÉVI, Sylvain. 1925b. “Notes Indiennes.” Journal Asiatique: 17-69.

MATSUDA, Kazunobu (松田和信). 1990. “Nepāru-kei-kosō-shahon-no-shin-hitei ネパール系古層写本の新比定 (สมมติฐานใหม่ของคัมภีร์ใบลานชั้นเก่าในจารีตเนปาล).” Indogaku-bukkyōgaku-kenkyū 印度学仏教学研究 39 (1): 389-386.

MATSUDA, Kazunobu (松田和信). 1995. “Gejinmikkyō-ni-okeru-bosatsu-jūji-no-bonbun-shiryō: Yuga-ron-shōkecchakubun-no-katomandu-danpen-yori『解深密経』における菩薩十地の梵文資料:『瑜伽論』摂決択分のカトマンドゥ断片より (ข้อมูลคัมภีร์สันสกฤตของโพธิสัตวทศภูมิในสังธินิรโมจนสูตร (Saṃdhinirmocana-sūtra): จากชิ้นส่วนคัมภีร์ใบลานในกาฐมาณฑุของวินิศจยะ (viniścaya) ในโยคาจารภูมิศาสตระ (Yogācārabhūmi-śāstra)).” Bukkyō-daigaku-sōgō-kenkyūjo-kiyō 佛教大学総合研究所紀要 2: 59-77.

NAMIKAWA, Takayoshi (並川孝儀). 1984. “Mahākarmavibhaṅga-shoin-no-kyō-ritsu-ni-tsuite Mahākarmavibhaṅga所引の経・律について (เนื้อหาใน “มหากรรมวิภังค์” ที่อ้างอิงจากพระสุตตันตปิฎกและพระวินัยปิฎก).” Bukkyō-daigaku-kenkyū-kiyō 佛教大学研究紀要 68: 62-66.

WALDSCHMIDT, Ernst. 1980. Sanskrithandschriften aus den Turfanfunden Teil IV. Wiesbaden: F. Steiner.