The The Story of Erakapatta the Nāga King Part I: A Comparative Study of Pāli context with other Buddhist Scriptures

Main Article Content

ชาคริต แหลมม่วง

Abstract

     This article aims to concisely translate the story of Erakapatta the Nāga king in seven scriptures: (1) the Dhammapada Commentary (Dhammapada-aṭṭhakathā) of Theravāda; (2) the Mahāvastu of Lokottaravāda; (3) the Vinaya of Mahīśāsaka (Wufenlv); (4) the Vinaya of Dharmagupta (Sifenlv); (5) the Vinayakṣudrakavastu of Mūlasarvāstivāda (Genben shuoyiqieyoubu pinaiye zashi); (6) the Buddhacaritasaṃgraha (Fobenxingji jing); and (7) the Collection of sūtra passages on correct practice that cover one with merit (Fugai zhengxing suoji jing). The article also considers the content in the six non-Theravāda scriptures in order to gain more understanding of certain points in the Dhammapada Commentary.
     It was found that each text has some different details of the story. The scriptures that show quite elaborate content are the Vinaya of Mahīśāsaka, the Vinayakṣudrakavastu of Mūlasarvāstivāda, and the Buddhacaritasaṃgraha. Some of these differential details are beneficial to a deep understanding of some points in the Dhammapada Commentary, such as the reason that  the Nāga king wished to see the Lord Buddha, an origin of stanzas of questions, and a future time that the Nāga king could be reborn as a human being. Lastly, the result of the study supports that this story was recorded in the Theravāda commentary contemporaneously with the content of the  Buddha’s life in Vinayapiṭaka.

Article Details

How to Cite
แหลมม่วง ชาคริต. 2020. “The The Story of Erakapatta the Nāga King Part I: A Comparative Study of Pāli context with other Buddhist Scriptures”. Dhammadhara Journal of Buddhist Studies 6 (2):105-71. https://so01.tci-thaijo.org/index.php/dhammadhara/article/view/242007.
Section
Academic Article
Author Biography

ชาคริต แหลมม่วง, นักศึกษาปริญญาเอก ภาควิชาเอเชียใต้ศึกษา คณะภาษาต่างประเทศ มหาวิทยาลัยปักกิ่ง

ชาคริต แหลมม่วง

อีเมล์ : cha072@hotmail.com
เปรียญธรรม 8 ประโยค

การศึกษา
- (ปัจจุบัน) นักศึกษาปริญญาเอก ภาควิชาเอเชียใต้ศึกษา คณะภาษาต่างประเทศ มหาวิทยาลัยปักกิ่ง
- ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต (ภาษาและวรรณคดีอินเดีย) มหาวิทยาลัยปักกิ่ง
- พุทธศาสตรบัณฑิต (บาลีพุทธศาสตร์) มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย

Bookmark and Share

References

• ภาษาไทย

─1. คัมภีร์

มหาวิทยาลัยมหามกุฏราชวิทยาลัย. พระไตรปิฎกและอรรถกถาแปล เล่ม 91. นครปฐม: โรงพิมพ์มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2552.

─2. ข้อมูลจากเว็บไซต์

maps India. “แผนที่ของอินเดียโบราณ.” สืบค้นเมื่อ 31 พฤษภาคม 2563. https://th.maps-india-in.com/img/0/แผนที่ของอินเดียโบราณ.jpg

• ภาษาต่างประเทศ

─1. คัมภีร์ภาษาบาลี

Pali Text Society. Papañcasūdanī: Majjhimanikāyaṭṭhakathā Part II. Edited by J.H. Woods and D. Kosambi. London: The Pali Text Society, 1979.

Pali Text Society. Samantapāsādikā: Buddhaghosa’s Commentary on the Vinayapiṭaka Vol. IV. Edited by J. Takakusu and Makoto Nagai. London: The Pali Text Society, 1967.

Pali Text Society. Sumaṅgalavilāsinī: Buddhaghosa’s Commentaryon the Dīghanikāya Part I. Edited by T.W. Rhys Davids and J. Estlin Carpenter. London: The Pali Text Society, 1968.

Pali Text Society. Suttanipāta. Edited by Dines Andersen and Helmer Smith. London: The Pali Text Society, 1984.

Pali Text Society. The Commentary on the Dhammapada Vol. III. Edited by H.C. Norman. London: The Pali Text Society,1970.

Pali Text Society. The Dīghanikāya Vol. I. Edited by T.W. Rhys Davids and J. Estlin Carpenter. London: The Pali Text Society, 1975.

Pali Text Society. The Majjhimanikāya Vol. I. Edited by V. Trenckner. London: The Pali Text Society, 1979.

Pali Text Society. The Vinayapiṭakaṃ Vol. I: The Mahāvagga. Edited by Hermann Oldenberg. Oxford: The Pali Text Society, 1997.

Pali Text Society. The Vinayapiṭakaṃ Vol. IV: The Suttavibhaṅga, Second Part. Edited by Hermann Oldenberg. Oxford: The Pali Text Society, 1993.

─2. คัมภีร์ภาษาทิเบต

Derge Edition. sDe dge bKa’ ‘gyur Vol. 10. Tibet: Sakya Monastery, 1733.

─3. คัมภีร์ภาษาจีน

Taishō Issaikyō Kankōkai 大正一切經刊行會 (Taisho Tripitaka Publication Association). Taishō Shinshū Daizōkyō 大正新脩大藏經 (Taishō Revised Tripiṭaka) Vol. 3, 4, 22, 23, 24, 32, 51. Tokyo: Taishō Issaikyō Kankōkai, 1962.

─4. หนังสือภาษาอังกฤษ

Nariman, J.K.. Literary History of Sanskrit Buddhism [From Winternitz, Sylvain Levi, Huber]. Delhi: Motital Banarsidass, 1992.

Yuyama, Akira. The Mahāvastu-Avadāna In Old Palm-Leaf and Paper Manuscripts Vol. I: Palm-Leaf Manuscripts. Tokyo: The Centre for East Asian Cultural Studies for Unesco, 2001.

─5. บทความภาษาอังกฤษ

Karashima, Seishi and Katarzyna Marciniak. “The Questions of Nālaka/Nālada in the Mahāvastu, Suttanipāta and the Fobenxingji jing.” Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University, 21, (2018): 147-166.